En outre, les séances d'après-midi pourront être prolongées, s'il y a lieu. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم توفير مخصصات لعقد جلسات ممتدة بعد الظهر، حسب الاقتضاء. |
Les observations des experts sont communiquées à leur commission de tutelle, qui peut les transmettre au Conseil s'il y a lieu. | UN | وتُـفاد اللجنة المتبوعة بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء، ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء. |
Nous chercherons s'il y a lieu de nouvelles formes concrètes de coopération. | UN | وسوف نسعى إلى البحث عن مجالات تعاون أخرى فعالة حسب الاقتضاء. |
On peut également, s'il y a lieu, envisager de recourir aux taux de change corrigés des prix. | UN | ويتعين أيضا مراعاة استخدام أسعار صرف معدلة عند الاقتضاء. |
L'équipe est en outre chargée de vérifier les opérations de la force multinationale et de proposer ses bons offices s'il y a lieu. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفريق مكلف برصد عمليات القوة المتعددة الجنسيات، وبذل مساعيه الحميدة عند الاقتضاء. |
Les observations des experts sont communiquées à leur commission de tutelle, qui peut les transmettre au Conseil s'il y a lieu. | UN | وتبلغ اللجنة الأم بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء، ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء. |
Elle examinera les sections des directives du Comité qui concernent la Liste et recommandera des révisions s'il y a lieu. | UN | وسينظر فريق الرصد أيضا في فروع المبادئ التوجيهية للجنة التي تتصل بالقائمة وسيوصي بإجراء تنقيحات عليها حسب الاقتضاء. |
Les observations des experts sont communiquées à leur commission de tutelle, qui peut les transmettre au Conseil s'il y a lieu. | UN | وتبلَغ اللجنة الأم بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء، ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء. |
Elaboration plus poussée, s'il y a lieu, du droit international de l'environnement. | UN | زيادة تطوير القانون البيئي الدولي، حسب الاقتضاء. |
Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. | UN | ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، بمجرد الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء. |
Il a toute autorité pour ajouter, modifier et supprimer des guichets et structures ou dispositifs subsidiaires, s'il y a lieu. | UN | وسيتمتع بالصلاحيات اللازمة لزيادة نوافذ وهياكل فرعية أو مرافق إضافية وتعديلها وإلغائها حسب الاقتضاء. |
Le Conseil d'administration est invité à examiner les rapports et à donner, s'il y a lieu, des instructions au secrétariat. | UN | ويُطلب إلى المجلس التنفيذي أن يستعرض التقارير ويقدم توجيهات إلى الأمانة عند الاقتضاء. |
Le Bureau a aussi demandé que les dispositions relatives à ces sessions prévoient des réunions d'avant-session pour des consultations de groupe, s'il y a lieu. | UN | وطلب المكتب أيضاً أن تتضمن ترتيبات هذه الدورات اجتماعات تشاور بين المجموعات تعقد قبل الدورة، عند الاقتضاء. |
Le Conseil d'administration est invité à examiner les rapports et à donner, s'il y a lieu, des instructions au secrétariat. | UN | ويُطلب إلى المجلس التنفيذي أن يستعرض التقارير وأن يقدم توجيهات إلى الأمانة عند الاقتضاء. |
:: Adoption du rapport du Comité, y compris, s'il y a lieu, les projets de décision à présenter, pour examen et, le cas échéant, adoption, à la Conférence des Parties | UN | اعتماد تقرير اللجنة، بما في ذلك، عند الضرورة، مشاريع المقررات، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها، عند الاقتضاء |
La qualité des données et informations recueillies est évaluée et, s'il y a lieu, des données nouvelles sont recueillies; | UN | وتُقيّم البيانات والمعلومات لمعرفة نوعيتها، وعند الاقتضاء تُجمع بيانات جديدة؛ |
Ces femmes sont aidées par le Ministère et reçoivent une aide financière s'il y a lieu. | UN | وتحصل هؤلاء النسوة على المساعدة من الوزارة ويتلقين إعانة مالية عند الضرورة. |
Veuillez indiquer quelles mesures sont prévues ou ont été prises pour remédier à ces situations et, s'il y a lieu, quels en ont été les résultats. | UN | فالرجاء ذكر الإجراءات التي تم اتخاذها أو المعتزم اتخاذها لمعالجة هذه الحالات، ووصف نتائجها، إن وجدت. |
Sur la base de ce rapport, le groupe de l'application peut décider d'appliquer de nouvelles mesures consécutives, s'il y a lieu. | UN | واستناداً إلى هذه التقارير المرحلية، يجوز لفرع الإنفاذ أن يقرر تطبيق تبعات أخرى، بحسب الاقتضاء. |
3.3 Le projet de budget est divisé en parties, en chapitres et, s'il y a lieu, en programmes. | UN | يقسم مشروع الميزانية إلى أجزاء وأبواب، ودعم برنامجي، إذا اقتضى الأمر. |
La plainte doit d'abord être déposée auprès d'un parlementaire, qui décide s'il y a lieu de la transmettre au Médiateur. | UN | ويجب أن تٌقدم الشكوى في أول الأمر إلى عضو في البرلمان يقرر ما إذا كان ينبغي تحويلها إلى المفوض أم لا. |
s'il y a lieu, il recommande aussi l'exercice de l'action récursoire par le jeu du principe de responsabilité. | UN | ويوصي المكتب أيضا باتخاذ إجراءات من منظور المساءلة حيثما اقتضى الأمر ذلك. |
Continuer à constituer des dossiers et les mettre à jour s'il y a lieu | UN | :: مواصلة ملفات الحالات وتحديثها عند اللزوم |
Le Comité devrait également encourager la tenue de réunions périodiques des donateurs au niveau technique, avec la participation du Comité s'il y a lieu. | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تشجع على عقد اجتماعات منتظمة للجهات المانحة على المستوى الفني بمشاركة اللجنة إذا لزم الأمر. |
Prendre, en coopération avec les organismes et organisations pertinents, les dispositions nécessaires aux niveaux appropriés, et, s'il y a lieu, sur une base sectorielle, pour une coopération et une assistance efficaces en cas de situation écologique d'urgence. | UN | أن يتم بالتعاون مع الوكالات والمنظمات ذات الصلة اتخاذ الترتيبات الضرورية على اﻷصعدة الملائمة، وحسب الاقتضاء على أساس قطاعي، من أجل التعاون الفعال والمساعدة في معالجة الطوارئ البيئية. |
Ainsi, La Commission canadienne des droits de la personne peut recevoir et examiner des recommandations concernant les droits et libertés et, s'il y a lieu, les intégrer à ses rapports annuels. | UN | يجوز للجنة الكندية لحقوق الإنسان أن تتلقى توصيات بشأن حقوق الإنسان والحريات وأن تنظر فيها، ويمكنها أن تدرج تلك التوصيات في تقريرها السنوي حيثما كان ذلك مناسباً. |
Le Président dit que le Bureau continuerait à apporter des modifications au programme de travail, s'il y a lieu. | UN | 7 - الرئيس: قال إن المكتب سيواصل إجراء تعديلات على برنامج العمل حسب الضرورة. |
Par souci d'économie, on pourrait affecter à ces unités des spécialistes choisis parmi les Volontaires des Nations Unies ou des fonctionnaires recrutés à l'échelon national, s'il y a lieu. | UN | وقد يكون من السبل الفعالة التكاليف لعمل ذلك أن يتم اختيار الموظفين العاملين في الوحدة من بين أخصائيي برنامج متطوعي الأمم المتحدة أو موظفيه الوطنيين حسب مقتضى الحال. |