ويكيبيديا

    "s'inspirant de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إذ يسترشد
        
    • إذ تسترشد
        
    • متأثر
        
    • وإذ يسترشد
        
    • وانطلاقا من
        
    • مستلهمة
        
    • يهتدي
        
    • ومسترشدة
        
    • مستوحاة من
        
    • الفضائي تستند
        
    • الى المؤتمر بالاستناد
        
    • من الحطام الفضائي استنادا إلى
        
    • يمكن تشكيلهما
        
    • الفضائي استناداً إلى
        
    • واقتداء
        
    s'inspirant de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ومعاهدات حقوق الإنسان الأخرى ذات الصلة،
    s'inspirant de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    s'inspirant de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    s'inspirant de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    s'inspirant de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Une législation s'inspirant de la Loi type et des principes sur lesquels elle repose a également été adoptée dans: UN واعتُمد تشريع متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها في:
    s'inspirant de la Charte des Nations Unies, ses buts et principes, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة ومقاصده ومبادئه،
    s'inspirant de la Charte des Nations Unies, ses buts et principes, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    s'inspirant de la Charte des Nations Unies, ses buts et principes, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    s'inspirant de la Charte des Nations Unies, ses buts et principes, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة، ومقاصده ومبادئه،
    s'inspirant de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبمعاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة،
    s'inspirant de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومعاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة،
    s'inspirant de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    s'inspirant de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،
    s'inspirant de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،
    s'inspirant de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN إذ تسترشد بميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان،
    Des lois s'inspirant de la Loi type et des principes sur lesquels elle repose ont également été adoptées dans la province de Québec (2001). UN كما اعتمد في مقاطعة كيبيك تشريع متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند اليها.
    Des lois s'inspirant de la Loi type et des principes sur lesquels elle repose ont également été adoptées dans la province de Québec (2001). UN كما اعتمد في مقاطعة كيبيك تشريع متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند اليها.
    s'inspirant de la Charte des Nations Unies ainsi que des autres instruments internationaux pertinents, UN وإذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وكذلك بالصكوك الدولية ذات الصلة،
    s'inspirant de cette observation, le Rapporteur spécial définira le droit à l'alimentation comme: UN وانطلاقا من التعليق العام يحدد المقرر الخاص الحق في الغذاء كما يلي:
    Nous voudrions également préciser que le Groupe des 77 et la Chine continueront d'être vigilants dans leur position de principe, s'inspirant de la Déclaration ministérielle adoptée lors de la vingt-deuxième réunion annuelle des ministres des affaires étrangères du Groupe des 77 et de la Chine. UN ونود أن نقــول أيضا إن مجمــوعة اﻟ ٧٧ والصين ستواصل يقظتها في موقــفها المبدئي مستلهمة اﻹعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع السنوي الثاني والعشرين لوزراء خارجية مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Une délégation a proposé de conclure un pacte mondial pour le développement en s'inspirant de l'expérience des pays qui ont réussi et en s'appuyant sur un partenariat international, comme le prévoit l'objectif de développement 8 de la Déclaration du Millénaire. UN واقترح أحد الوفود وضع ميثاق عالمي للتنمية يهتدي بتجارب الماضي الناجحة ويعتمد على شراكة عالمية للتنمية، على النحو المنصوص عليه في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ayant à l'esprit les exigences de la Convention et s'inspirant de l'usage général à l'ONU, le secrétariat a élaboré des procédures pour l'admission des organisations intergouvernementales et des ONG en qualité d'observateurs. UN ومن ثم عمدت الأمانة، واضعة في اعتبارها الاتفاقية ومسترشدة بالممارسة العامة في الأمم المتحدة، إلى وضع إجراءات لقبول المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بوصفها منظمات لها صفة مراقب.
    De même, des règles d'origine préférentielles s'inspirant de l'ALENA doivent en principe être adoptées dans le cadre des négociations sur la création de la zone de libre—échange des Amériques. UN وبالمثل، من المتوقع أن تُعتمد قواعد منشأ تفضيلية مستوحاة من اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية في المفاوضات الرامية الى إنشاء منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين.
    106. Le Sous-Comité a constaté que certains États avaient, par l'intermédiaire de leurs agences nationales, appliqué des mesures de réduction des débris qui allaient dans le même sens que les lignes directrices du Comité de coordination interinstitutions, ou élaboré leurs propres normes en la matière en s'inspirant de ces lignes directrices. UN 106- ولاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول قامت، من خلال وكالاتها الوطنية، بتنفيذ تدابير لتخفيف الحطام الفضائي تتوافق مع مبادئ اليادك التوجيهية، أو استحدثت معايير خاصة بها لتخفيف الحطام الفضائي تستند إلى تلك المبادئ.
    Les consultations préalables, qui auront lieu les 3 et 4 septembre, devront aboutir à des recommandations s'inspirant de cette note. UN أما المشاورات السابقة للمؤتمر، التي ستعقد في ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر، فمن المتوقع أن تقدم توصيات الى المؤتمر بالاستناد الى تلك المذكرة.
    92. Le Sous-Comité a constaté que certains États avaient appliqué des mesures de réduction des débris qui allaient dans le même sens que les Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et/ou du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux, ou élaboré leurs propres normes en la matière en s'inspirant de ces Lignes directrices. UN 92- ولاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول تنفّذ تدابير للتخفيف من الحطام الفضائي تتّسق مع المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية و/أو المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة التنسيق المشتركة، أو أنها وضعت معايير خاصة بها بشأن التخفيف من الحطام الفضائي استنادا إلى تلك المبادئ التوجيهية.
    Le Comité a noté avec satisfaction que certains États appliquaient déjà des mesures de réduction des débris qui allaient dans le même sens que ses Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux et/ou celles du Comité de coordination inter-agences sur les débris spatiaux (IADC), ou avaient élaboré leurs propres normes en la matière en s'inspirant de ces lignes directrices. UN 92- ولاحظت اللجنة مع التقدير أنَّ بعض الدول تنفِّذ منذ حين تدابير لتخفيف الحطام الفضائي تتَّسق مع المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها اللجنة و/أو المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، وأنَّ دولاً أخرى وضعت معايير خاصة بها بشأن تخفيف الحطام الفضائي استناداً إلى تلك المبادئ التوجيهية.
    s'inspirant de l'initiative " Unis dans l'action " à l'échelle du système des Nations Unies, l'Organisation a fait de l'unité d'action en son sein son principe directeur. UN واقتداء بمفهوم توحيد الأداء في منظومة الأمم المتحدة، اعتمدت المنظمة مبدأ توحيد الأداء في اليونيدو بوصفه المبدأ الذي تسترشد به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد