AUTRES METHODES ET MOYENS QUI s'offrent DANS LE CADRE | UN | النهج والطرق والوسائل البديلــة التي يمكن اﻷخذ بها داخل |
AUTRES METHODES ET MOYENS QUI s'offrent DANS LE CADRE DES ORGANISMES | UN | المناهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل |
AUTRES METHODES ET MOYENS QUI s'offrent DANS LE CADRE DES ORGANISMES DES NATIONS UNIES POUR MIEUX ASSURER LA JOUISSANCE EFFECTIVE DES DROITS DE L'HOMME ET DES LIBERTES FONDAMENTALES | UN | النهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان |
Les sections suivantes traitent de la coopération bilatérale entre l'Union européenne et les ÉtatsUnis, des facteurs qui entravent ou au contraire favorisent la coopération, ainsi que des possibilités qui s'offrent aux pays en développement de jouer un rôle plus actif dans ce domaine, en mettant à profit les mécanismes régionaux ainsi que l'Ensemble de principes et de règles. | UN | ويرد فيما يلي استعراض لتجارب التعاون الثنائي في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، ويتم تحديد عوائق التعاون، وكذلك العوامل التي تحدو على التعاون؛ وتورد بعض الاقتراحات بخصوص الطريقة التي يمكن بها للبلدان النامية أن تلعب دوراً أكثر أهمية في التعاون في الإنفاذ، وذلك باستخدام الأطر التي توفرها التجمعات الإقليمية ومجموعة المبادئ والقواعد. |
d) De nouvelles perspectives s'offrent au secteur privé qui pourra aussi investir considérablement dans l'économie verte, notamment dans le secteur des transports et des technologies propres. | UN | (د) هناك فرص بازغة للقطاع الخاص لكي يستثمر بصورة ملموسة في الاقتصاد الأخضر، وخاصة في قطاع النقل والتكنولوجيا النظيفة. |
AUTRES METHODES ET MOYENS QUI s'offrent DANS LE CADRE DES ORGANISMES | UN | المناهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمم |
AUTRES METHODES ET MOYENS QUI s'offrent DANS LE CADRE DES ORGANISMES | UN | النُهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ |
AUTRES METHODES ET MOYENS QUI s'offrent DANS LE CADRE DES ORGANISMES DES NATIONS UNIES POUR MIEUX ASSURER | UN | النهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة |
AUTRES METHODES ET MOYENS QUI s'offrent DANS LE CADRE DES ORGANISMES DES NATIONS UNIES POUR MIEUX ASSURER LA JOUISSANCE EFFECTIVE DES DROITS DE L'HOMME | UN | النهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمـم المتحدة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان |
AUTRES METHODES ET MOYENS QUI s'offrent DANS LE CADRE DES ORGANISMES DES NATIONS UNIES POUR ASSURER LA JOUISSANCE EFFECTIVE DES DROITS | UN | النهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسـان |
AUTRES METHODES ET MOYENS QUI s'offrent DANS LE CADRE DES ORGANISMES DES NATIONS UNIES POUR MIEUX ASSURER LA JOUISSANCE EFFECTIVE DES DROITS DE L'HOMME | UN | النهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان |
Divers moyens et méthodes qui s'offrent, dans le système des Nations Unies, de mieux assurer l'exercice effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | المناهج والطرق والوسائل المختلفة التي يمكن اﻷخذ بها داخــــل منظومــة اﻷمم المتحــدة لتحسين التمتـع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
Autres moyens qui s'offrent de mieux assurer l'exercice effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | المناهج والطرق والوسائل المختلفة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
AUTRES METHODES ET MOYENS QUI s'offrent DANS LE CADRE DES ORGANISMES DES NATIONS UNIES POUR MIEUX ASSURER LA JOUISSANCE EFFECTIVE DES DROITS DE L'HOMME | UN | المناهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمم المتحـدة لتحسيـن التمتـع الفعلـي بحقــوق اﻹنسـان والحريـات اﻷساسيـة |
Divers moyens et méthodes qui s'offrent, dans le système des Nations Unies, de mieux assurer l'exercice effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | النهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
a) AUTRES METHODES ET MOYENS QUI s'offrent DANS | UN | )أ( النهج والطرق والوســائل البديلــة التي يمكن اﻷخذ |
AUTRES METHODES ET MOYENS QUI S’OFFRENT DANS LE CADRE DES ORGANISMES DES NATIONS UNIES POUR MIEUX ASSURER LA JOUISSANCE EFFECTIVE | UN | المناهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمم المتحـدة لتحسين التمتـع الفعلـي بحقـوق اﻹنسـان والحـريات اﻷساسيــة |
. Les sections suivantes traitent de la coopération bilatérale entre l'Union européenne et les États—Unis, des facteurs qui entravent ou au contraire favorisent la coopération, ainsi que des possibilités qui s'offrent aux pays en développement de jouer un rôle plus actif dans ce domaine, en mettant à profit les mécanismes régionaux ainsi que l'Ensemble de principes et de règles. | UN | ويرد فيما يلي استعراض لتجارب التعاون الثنائي في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، ويتم تحديد عوائق التعاون، وكذلك العوامل التي تحدو على التعاون؛ وتورد بعض الاقتراحات بخصوص الطريقة التي يمكن بها للبلدان النامية أن تلعب دوراً أكثر أهمية في التعاون في الإعمال، وذلك باستخدام الأطر التي توفرها التجمعات الإقليمية ومجموعة المبادئ والقواعد. |
d) De nouvelles perspectives s'offrent au secteur privé qui pourra aussi investir considérablement dans l'économie verte, notamment dans le secteur des transports et des technologies propres. | UN | (د) هناك فرص بازغة للقطاع الخاص لكي يستثمر بصورة ملموسة في الاقتصاد الأخضر، وخاصة في قطاع النقل والتكنولوجيا النظيفة. |
MOYENS QUI s'offrent DE MIEUX ASSURER L'EXERCICE EFFECTIF | UN | بما فيها النهــج البديلة لتحسين التمتع الفعلي |
Et pour atteindre cet objectif, deux voies s'offrent à nous. | UN | وتوجد أساساً طريقتان يمكن أن نفعل بها ذلك. |
Constatant que des possibilités nouvelles s'offrent en vue d'édifier un monde pacifique, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ظهور فرص جديدة لبناء عالم يرفرف عليه السلام، |
Selon qu'il juge opportun, il conseille le fonctionnaire sur les différentes options et possibilités qui s'offrent à lui. | UN | ويقوم أمين المظالم، لدى إصدار قراره، بإفادة الموظف بالخيارات والسبل المختلفة المتاحة أمامه. |
vii) Évaluer le cadre uniformisé de présentation des rapports et étudier les options qui s'offrent pour l'améliorer, notamment l'adoption d'une terminologie normalisée et de définitions communes pour les termes clefs concernant, entre autres, les coûts, les niveaux de référence, la surveillance, l'établissement de rapports et la vérification; | UN | `7` تقييم شكل الإبلاغ الموحد ووضع خيارات لتحسينه، بما في ذلك قائمة بالمصطلحات المنمطة والتعاريف المشتركة للمصطلحات الرئيسية، المتصلة، في جملة أمور، بالتكاليف وبخطوط الأساس وبالرصد والإبلاغ والتحقق؛ |
b) Questions relatives aux droits de l'homme, y compris les divers moyens qui s'offrent de mieux assurer l'exercice | UN | مسائـل حقوق اﻹنسان، بما فيها النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |