ويكيبيديا

    "sèches et subhumides" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجافة وشبه الرطبة
        
    sur la lutte contre la désertification concernant la diversité biologique des terres sèches et subhumides 16 UN لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة 18
    II. PROJET DE PROGRAMME DE TRAVAIL SUR LA DIVERSITÉ BIOLOGIQUE DES TERRES sèches et subhumides UN ثانياً - مشروع برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة
    À sa cinquième réunion, tenue à Nairobi (Kenya) en 2000, la Conférence des Parties a la CDB a adopté le projet de programme de travail sur la diversité biologique des terres sèches et subhumides. UN اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في اجتماعه الخامس المعقود في نيروبي، بكينيا، في عام 2000، مشروع برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    Évaluation de l'état et de l'évolution de la diversité biologique des terres sèches et subhumides et de l'efficacité des mesures de conservation; UN النشاط 1: تقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة ومدى فعالية تدابير حفظه؛
    Activité 7: Renforcement des mesures visant spécifiquement à préserver la diversité biologique des terres sèches et subhumides et à favoriser son utilisation durable; UN النشاط 7: التشجيع على اتخاذ إجراءات محددة لحفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه المستدام؛
    B3.2: Élaborer des directives tendant à appliquer une approche fondée sur les écosystèmes, favorable aux modes de subsistance durables sur les terres sèches et subhumides. UN باء 3-2: إعداد مبادئ توجيهية من أجل تطبيق نهج النظام البيئي دعماً لسبل العيش المستدامة في الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    Des évaluations sont nécessaires pour quantifier l'incidence de la dégradation des sols et de la perte de productivité des terres sèches et subhumides et l'appauvrissement correspondant de la diversité biologique. UN ولا بد أيضا من إجراء عمليات تقييم لتحديد مقدار تأثر الأراضي الجافة وشبه الرطبة بتدهور التربة وفقدان إنتاجيتها، وما يرتبط بهما من فقدان التنوع البيولوجي.
    De nombreuses ressources des terres sèches et subhumides doivent être gérées au niveau des bassins versants, ou à un niveau spatial supérieur, ce qui, du point de vue institutionnel, signifie une gestion communautaire ou intercommunautaire plutôt qu'individuelle. UN إذ يجب إدارة العديد من موارد الأراضي الجافة وشبه الرطبة على مستوى المستجمعات المائية أو على مستويات أعلى منها مكانا، مما يتطلب إدارة مجتمعية أو إدارة مشتركة بين الجماعات بدلاً من الإدارة الفردية.
    DES TERRES sèches et subhumides UN للأراضي الجافة وشبه الرطبة
    Perfectionnement des indicateurs relatifs à la diversité biologique des terres sèches et subhumides et à son appauvrissement, en vue de leur utilisation aux fins de l'évaluation de l'état et de l'évolution de la diversité biologique; UN النشاط 3: مواصلة وضع مؤشرات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وفقدانه وذلك لأغراض استخدامها في تقييم حالة هذا التنوع البيولوجي واتجاهاته؛
    Le programme de travail sur la diversité biologique des terres sèches et subhumides relevant de la Convention sur la diversité biologique comprend des dispositions prévoyant l'établissement de rapports communs. UN يتضمن برنامج العمل المعد في إ طار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة إطاراً خاصاً بإعداد التقارير يتيح إعداد تقارير مشتركة.
    a) Évaluation de l'état et de l'évolution de la diversité biologique des terres sèches et subhumides et de l'efficacité des mesures de conservation; UN (أ) تقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة ومدى فعالية تدابير حفظه؛
    Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides. UN 31 - وإضافة إلى ذلك، تمثل المعارف التقليدية عنصراً مهماً في برامج العمل المواضيعية المتعلقة بالتنوع البيولوجي الزراعي، والتنوع البيولوجي الحرجي، والنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، والمياه الداخلية، والأراضي الجافة وشبه الرطبة التي وضعها مؤتمر الأطراف.
    À sa cinquième réunion, la Conférence des Parties a adopté le projet de programme de travail sur les terres sèches et subhumides (décision V/23). UN وقد اعتمد المؤتمر في اجتماعه الخامس مشروع برنامج العمل الخاص بالأراضي الجافة وشبه الرطبة (المقرر خامسا/23).
    Le programme cherchera également à assembler et à analyser des informations sur l'état de la diversité biologique des terres sèches et subhumides ainsi que sur les pressions qui s'exercent sur cette diversité, à diffuser les connaissances et les meilleures pratiques actuelles et à combler les lacunes en matière de connaissances afin de définir les activités qu'il convient d'entreprendre. UN وسيسعى البرنامج أيضاً إلى جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بحالة التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة والضغوط التي يتعرض لها، كما سيسعى إلى نشر المعارف وأفضل الممارسات القائمة، وإلى سد الثغرات المعرفية بهدف تحديد الأنشطة الملائمة.
    8. Cela ne devrait toutefois pas être considéré comme une condition préalable à l'adoption de mesures ciblées de conservation et d'utilisation durable de la diversité biologique des terres sèches et subhumides. UN 8- غير أنه لا ينبغي اعتبار ذلك شرطاً لا غنى عنه للأنشطة المحددة الأهداف الرامية إلى حفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه بما يكفل استدامته.
    Activité 3. Établissement de nouveaux indicateurs de la diversité biologique des terres sèches et subhumides et de son appauvrissement, pour les divers types d'écosystèmes, afin d'en déterminer l'état et l'évolution. UN النشاط 3 - مواصلة وضع مؤشرات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وفقدانه، بالنسبة لمختلف أنواع النظم الإيكولوجية، لاستخدامها في تقييم حالة هذا التنوع البيولوجي واتجاهاته.
    Activité 7. Promotion de mesures particulières pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique des terres sèches et subhumides, notamment au moyen des mesures suivantes: UN النشاط 7 - التشجيع على اتخاذ إجراءات محددة لحفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه المستدام من خلال ما يلي:
    13. Les activités qui seront nécessaires pour encourager la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique des terres sèches et subhumides seront fonction de l'état des ressources et de la nature des menaces qui pèsent sur elles. UN 13- ويتوقف النشاط اللازم لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه بما يكفل استدامته على حالة موارد الأراضي الجافة وشبه الرطبة وطبيعة التهديدات التي تواجهها.
    15. L'utilisation durable et responsable de la diversité biologique des terres sèches et subhumides nécessitera peutêtre l'adoption de nouveaux modes de subsistance ainsi que la création de marchés et l'adoption de mesures incitatives pour la faciliter et l'encourager. UN 15- وقد يتطلب الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة استحداث سبل عيش بديلة وإنشاء أسواق وابتكار حوافز أخرى للتمكين من استخدامه استخداماً مسؤولاً والتشجيع على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد