La Conférence des Parties et la CMP tiendront une autre séance commune dans l'après-midi du jeudi 11 décembre pour entendre les déclarations des organisations admises en qualité d'observateurs. | UN | 14- وستعقد جلسة مشتركة إضافية بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف للاستماع إلى بيانات المنظمات المشاركة بصفة مراقب بعد ظهر يوم الخميس 11 كانون الأول/ديسمبر. |
La Conférence des Parties et la CMP tiendront une autre séance commune le vendredi 10 décembre au matin pour entendre les déclarations des organisations admises en qualité d'observateur. | UN | وستُعقد جلسة مشتركة أخرى بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف صبيحة يوم الجمعة الموافق 10 كانون الأول/ديسمبر للاستماع إلى بيانات المنظمات المشاركة بصفة مراقب. |
Compte tenu de l'expérience acquise à l'occasion de sessions antérieures, une séance commune de la Conférence des Parties et de la CMP est prévue pour permettre aux organisations présentes en qualité d'observateurs de faire des déclarations. | UN | وعلى ضوء سير الدورات السابقة، يُتوخى عقد جلسة مشتركة لمؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف للاستماع إلى بيانات من المنظمات التي تشارك بصفة مراقب. |
23. À leur séance commune du 16 juin, après avoir examiné une proposition des présidents, les organes subsidiaires ont adopté les conclusions suivantes : | UN | 23- في الجلسة المشتركة المعقودة في 16 حزيران/يونيه، اعتمدت الهيئتان الفرعيتان الاستنتاجات التالية بعد النظر في اقتراح قدمه الرئيسان: |
23. À leur séance commune du 15 septembre, après avoir examiné une proposition des présidents, les organes subsidiaires ont adopté les conclusions suivantes : | UN | 23- اعتمدت الهيئتان الفرعيتان، في الجلسة المشتركة المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر، بعد النظر في اقتراح مقدم من الرئيسين، الاستنتاجات التالية: |
121. Le Parlement, lorsqu'il siège en séance commune, exerce les pouvoirs suivants: | UN | 121- يتولى برلمان كازاخستان، في اجتماع مشترك لكلا مجلسيه وباقتراح من رئيس الجمهورية: |
La session reprendra le lundi 26 janvier 1998 à 15 heures pour une séance commune avec le Conseil d’administration de l’UNICEF. | UN | وستستأنف الدورة يوم الاثنين ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، الساعـــة ٠٠/١٥ من أجل عقد اجتماع مشترك مع المجلس التنفيذي لليونيسيف. |
Compte tenu de l'expérience acquise à l'occasion de sessions antérieures, une séance commune de la Conférence des Parties et de la CMP est prévue pour permettre aux organisations présentes en qualité d'observateurs de faire des déclarations. | UN | واستناداً إلى الخبرة المكتسبة من الدورات السابقة يُتوخى عقد جلسة مشتركة لمؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف للاستماع إلى بيانات من المنظمات التي تشارك بصفة مراقب. |
Bien qu'il n'existe pas de précédent quant à l'interaction entre deux Grandes Commissions, l'orateur propose que la Quatrième Commission invite également le Rapporteur spécial à prendre la parole, ou qu'elle tienne une séance commune avec la Troisième Commission lorsqu'il prendra la parole. | UN | وبرغم أن ليس هناك سابقة للتفاعل بين لجنتين رئيسيتين، فهو يقترح أن تعمل اللجنة الرابعة أيضاً على دعوة المقرر الخاص لكي يخاطبها أو إلى عقد جلسة مشتركة مع اللجنة الثالثة عندما يلقي كلمته فيها. |
16. Le Président de la République est le chef de l'État. Il est élu par le Parlement en séance commune des deux chambres. | UN | 16- رئيس الدولة هو رئيس الجمهورية وينتخبه البرلمان أثناء جلسة مشتركة يعقدها المجلسان. |
16. La Conférence des Parties et la CMP tiendront une autre séance commune pour entendre les déclarations des organisations admises en qualité d'observateurs. | UN | 16- وستُعقد جلسة مشتركة أخرى لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف للاستماع إلى البيانات التي ستدلي بها المنظمات المتمتعة بصفة مراقب. |
Ces recommandations ont ensuite été présentées à tous les participants et regroupées dans un ensemble de recommandations lors de la séance commune des groupes de travail, qui s'est tenue le dernier jour de la réunion. | UN | وعُرضت تلك التوصيات بعد ذلك على جميع المشاركين وضُمّت في مجموعة توصيات واحدة خلال جلسة مشتركة للأفرقة العاملة عُقدت في آخر أيام الاجتماع. |
16. À la séance commune du 16 juin, M. Slade a présenté le rapport du Groupe de travail commun sur ses travaux lors de la douzième session des organes subsidiaires (FCCC/SB/2000/CRP.3/Rev.1). | UN | 16- وفي الجلسة المشتركة المعقودة في 16 حزيران/يونيه، عرض السيد سلادي تقرير الفريق العامل المعني بالامتثال عن أعماله خلال الدورة الثانية عشرة للهيئتين الفرعيتين (FCCC/SB/2000/CRP.3/Rev.1). |
21. À leur séance commune du 16 juin, les organes subsidiaires ont adopté les conclusions suivantes après avoir examiné une proposition des présidents : | UN | 21- في الجلسة المشتركة المعقودة في 16 حزيران/يونيه، اعتمدت الهيئتان الفرعيتان الاستنتاجات التالية، بعد أن نظرتا في اقتراح مقدم من رئيسيهما: |
17. À leur séance commune du 18 novembre, le SBSTA et le SBI ont pris acte du rapport du Groupe de travail commun sur le respect des dispositions. | UN | 17- وفي الجلسة المشتركة المعقودة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر، أحاطت الهيئة الفنية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ بتقرير الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال. |
19. À leur séance commune du 15 septembre, le SBI et le SBSTA ont décidé d'examiner à leur quatorzième session le projet révisé de cadre uniformisé de présentation des rapports, qui figurait dans le document FCCC/SB/2000/6/Add.1. | UN | 19- وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في الجلسة المشتركة المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر، على النظر في مشروع صيغة الإبلاغ الموحدة المنقحة الواردة في الوثيقة FCCC/SB/2000/6/Add.1، وذلك في الدورة الرابعة عشرة لكل منهما. |
17. À leur séance commune du 18 novembre, le SBI et le SBSTA ont pris acte du rapport du Groupe de travail commun sur le respect des dispositions (voir l'annexe I du présent document). | UN | 17- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً، في الجلسة المشتركة المعقودة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر، بتقرير الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال (انظر المرفق الأول أدناه). |
La session reprendra le lundi 26 janvier 1998 à 15 heures pour une séance commune avec le Conseil d’administration de l’UNICEF. | UN | وستستأنف الدورة يوم الاثنين ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، الساعـة ٠٠/١٥ من أجل عقد اجتماع مشترك مع المجلس التنفيذي لليونيسيف. |
La session reprendra le lundi 26 janvier 1998 à 15 heures pour une séance commune avec le Conseil d’administration de l’UNICEF. | UN | وستستأنف الدورة يوم الاثنين، ٢٦ كانــون الثاني/يناير ١٩٩٨، الساعــة ٠٠/١٥ من أجل عقد اجتماع مشترك مع المجلس التنفيذي لليونيسيف. |
La session reprendra le lundi 26 janvier 1998 à 15 heures pour une séance commune avec le Conseil d’administration de l’UNICEF. | UN | وستستأنف الدورة يوم الاثنين، ٢٦ كانــون الثاني/يناير ١٩٩٨، الساعــة ٠٠/١٥ من أجل عقد اجتماع مشترك مع المجلس التنفيذي لليونيسيف. |
La session reprendra le lundi 26 janvier 1998 à 15 heures pour une séance commune avec le Conseil d’administration de l’UNICEF. | UN | وستستأنف الدورة يوم الاثنين، ٢٦ كانــون الثاني/يناير ١٩٩٨، الساعــة ٠٠/١٥ من أجل عقد اجتماع مشترك مع المجلس التنفيذي لليونيسيف. |