Je sais que la séance de ce matin a été longue et je remercie l'Assemblée de son attention. | UN | أعلم أن جلسة هذا الصباح كانت طويلة. وأشكركم على حسن استماعكم. |
Enfin, je demanderai à toutes les délégations de bien vouloir éteindre leurs téléphones cellulaires durant les débats de la Commission; j'ai éteint le mien un peu tard, alors que la séance de ce matin était en cours. | UN | أخيرا أود أن أناشد جميع الوفود إقفال هواتفها الخلوية أثناء جلسات اللجنة، وقد أقفلت هاتفي متأخرا أثناء جلسة هذا الصباح. |
La séance de ce matin sera donc consacrée à ce point. | UN | وعليه، فإن جلسة هذا الصباح ستكرس لهذا الموضوع. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Nous venons d'entendre le dernier orateur dans le cadre du débat sur cette question pour la séance de ce matin. | UN | الرئيس بالنيابة: استمعنا إلى آخر المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند في جلسة صباح اليوم. |
Pour ceux qui veulent en savoir plus, après la séance de ce matin une conférence se tiendra dans cette salle sur l'événement d'Oslo. | UN | أما من يرغب في معرفة المزيد، فسيُنظم في هذه القاعة بعد هذه الجلسة الصباحية اجتماعا للخبراء بشأن التوقيع على الاتفاقية الذي جرى في أوسلو. |
L'analogie de la famille que M. Amartya Sen a employée à la séance de ce matin est très pertinente à cet égard, car en fin de compte, les destinées des êtres humains sont inextricablement liées, comme celles des membres d'une même famille. | UN | ويعتبر تجانس الأسرة الذي تكلم عنه السيد أمارتيا سن في جلسة الصباح شديد الأهمية في هذا الشأن، فمصائر البشر في نهاية الأمر واحدة بشكل لا فكاك منه، كما يحدث في الأسرة. |
M. Doutriaux (France) : Monsieur le Président, je voudrais vous remercier encore une fois de cette séance de ce matin. | UN | السيد دوتريو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أريد مجرد توجيه الشكر مرة أخرى إليكم، سيدي، على تنظيم جلسة هذا الصباح. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous venons d'entendre le dernier orateur pour la séance de ce matin. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: استمعنا الى المتكلم اﻷخير في جلسة هذا الصباح. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous venons d'entendre le dernier orateur inscrit pour la séance de ce matin. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد استمعنا الى آخر متكلم في جلسة هذا الصباح. |
Le Président : Les membres se souviendront qu'à la fin de la séance de ce matin j'ai annoncé que, cet après-midi, nous commencerions par entendre une déclaration du représentant de la République arabe syrienne. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): يذكر الأعضاء أنني كنت قد أعلنت في نهاية جلسة هذا الصباح أننا سنبدأ جلستنا بعد ظهر اليوم ببيان يدلي به ممثل الجمهورية العربية السورية ممارسة لحق الرد. |
Les membres savent que le projet de résolution A/60/L.1, qui contient le projet de document final du Sommet mondial de 2005, a été distribué au cours de la séance de ce matin. | UN | ويدرك الأعضاء أن مشروع القرار A/60/L.1، الذي يتضمن مشروع نتائج القمة العالمية 2005، تم توزيعه اليوم أثناء جلسة هذا الصباح. |
Le Président (parle en anglais) : L'ordre du jour de la séance de ce matin a trait à l'élection des membres du Bureau de la Première Commission, c'est-à-dire les Vice-Présidents et le Rapporteur, ainsi qu'à l'organisation des travaux de la Commission durant la cinquante-huitième session. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): يتعلق جدول أعمال جلسة هذا الصباح بانتخاب أعضاء مكتب اللجنة، وهم نائبا الرئيس والمقرر، وأيضا تنظيم عمل اللجنة خلال الدورة الثامنة والخمسين. |
Le Président (parle en anglais) : Cet après-midi, la Commission va poursuivre la troisième phase de ses travaux, c'est-à-dire se prononcer sur tous les projets de résolution figurant dans le document de travail officieux No 4, distribué lors de la séance de ce matin de la Commission. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): عصر اليوم، ستواصل اللجنة المرحلة الثالثة من عملها، وفقا لبرنامج عملها وجدولها الزمني. وستواصل اللجنة اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات الواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 4، التي تم تعميمها على اللجنة أثناء جلسة هذا الصباح. |
Le Président (parle en anglais) : Avec ce droit de réponse de la République populaire démocratique de Corée s'achève la liste des orateurs de la Commission pour la séance de ce matin. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): المندوبون الأجلاء، بممارسة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لحق الرد، تكون اللجنة قد استمعت للمتكلم الأخير في جلسة هذا الصباح. |
Le Président par intérim : Avant de poursuivre, je voudrais informer les membres que la séance de ce matin sera levée à 12 h 45. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل أن نبدأ النظر في البند المدرج في جدول الأعمال، أود أن أبلغ الأعضاء أن جلسة هذا الصباح سترفع الساعة 45/12. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je précise que la séance de ce matin a été tenue à la demande des différents chefs de groupes régionaux. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أقول إن جلسة هذا الصباح انعقدت بطلب من مختلف رؤساء المجموعات الإقليمية. |
Ma délégation accepte d'emblée l'aimable explication fournie par le secrétariat des raisons innocentes qui sont à l'origine du changement intervenu dans l'ordre de la liste des orateurs prévus pour la séance de ce matin. | UN | يسعد وفد بلدي أن يقبل التفسير المهذب الذي قدمته أمانة المؤتمر لﻷسباب البريئة لعدم التقيد بترتيب المتكلمين في جلسة صباح اليوم. |
Dans ce contexte, nous saluons l'initiative prise par la délégation des États-Unis à la séance de ce matin. Le projet de texte distribué aujourd'hui, qui sera examiné en détail au Caire, pourrait constituer un point de départ de négociations à la Conférence, pour autant que toutes les délégations présentent leurs propositions à ce sujet, en tenant compte des intérêts de tous. | UN | في هذا الصدد، فإننا نقدر المبادرة التي طرحها الوفد الأمريكي في جلسة صباح اليوم والتي سننظر في تفاصيلها بكل دقة في القاهرة، وقد يشكل المشروع الذي تم توزيعه اليوم نقطة البداية للمفاوضات في المؤتمر على أن تتقدم كافة الوفود بمقترحاتها في هذا الصدد وبما يأخذ مصالح كافة الأطراف في الاعتبار. |
J'estime que c'est la raison pour laquelle la très grande majorité des États Membres, notamment ceux d'Afrique, des Caraïbes et les États insulaires du Pacifique, ont continué d'appuyer l'option d'un élargissement des deux catégories aux négociations de la dernière session, ainsi qu'à la séance de ce matin. | UN | لذلك اعتقد أن الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء، بما في ذلك الدول الإفريقية والدول الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ لا تزال تؤيد الخيار المتمثل في توسيع فئتي عضوية مجلس الأمن في المفاوضات خلال الدورة الماضية، وفي هذه الجلسة الصباحية. |
Je rappelle aux membres que des exemplaires d'un sondage réalisé par le Bureau des affaires de désarmement sur l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement ont été distribués durant la séance de ce matin. | UN | اسمحوا لي بأن أذكر الأعضاء بأنه قد تم في أثناء جلسة الصباح تعميم نسخ من دراسة استقصائية بشأن حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح يجريها حاليا مكتب شؤون نزع السلاح. |
La Présidente (parle en anglais) : Une délégation a demandé à prendre la parole dans l'exercice du droit de réponse à la séance de ce matin. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): تم تقديم طلب آخر للكلام ممارسة لحق الردّ على بيان سمعناه في جلسة اليوم الصباحية. |
Nous avons entendu le dernier orateur pour la séance de ce matin. | UN | لقد استمعنا للمتكلم الأخير في جلسة صباح هذا اليوم. |