Il est indiqué que les déclarations suivant l'adoption du projet de résolution seront entendues lors de la prochaine séance de la Commission. | UN | وأشير إلى أنه سيتم الاستماع إلى البيانات التي تلي اعتماد مشروع القرار في جلسة اللجنة المقبلة. |
2e séance Le Président de la Grande Commission, S.E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, ouvre la séance de la Commission. | UN | الجلسة الثانية افتتح سعادة السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، رئيس اللجنة الرئيسية، جلسة اللجنة. |
En règle générale, aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix à une séance de la Commission si le texte n'en a pas été distribué à tous les membres au plus tard vingt-quatre heures avant la séance. | UN | وكقاعدة عامة، لا يناقش أي اقتراح أو يطرح للتصويت في أي جلسة من جلسات اللجنة ما لم تكن نسخ منه قد عممت على جميع الأعضاء في موعد لا يتجاوز اليوم السابق ليوم انعقاد تلك الجلسة. |
6. Ouvrir et clore chaque séance de la Commission. | UN | 6 - يعلن افتتاح واختتام كل جلسة من جلسات اللجنة. |
Il annonce à cet égard qu'il ne convoquera de séance de la Commission que lorsqu'il y aura suffisamment d'orateurs inscrits sur la liste établie pour chaque séance; ainsi, les ressources destinées aux séances annulées suffisamment à l'avance pourront être utilement réaffectées. | UN | وأعلن، في هذا الصدد، بأنـه لن يدعـو إلى عقد أي جلسة للجنة إلا إذا كانت القائمة المحددة لها تتضمن عددا كافيا من المتكلمين، موضحا أن الموارد المخصصة للجلسات الملغـاة قبل موعدها بوقت كافٍ ستخصص من جديد للاستفادة منها. |
L'article 53 autorise notamment tout membre de l'Autorité, avec l'autorisation de la Commission, à se faire représenter à une séance de la Commission lorsque celle-ci examine une question qui le concerne particulièrement. | UN | وتسمح المادة 53، في جملة أمور، لأي عضو في السلطة أن يقوم، بإذن من اللجنة، بإيفاد ممثل عنه لحضور اجتماع للجنة عندما تكون هناك مسألة قيد النظر تمس ذلك العضو بشكل خاص. |
Puisqu'il n'y a pas d'autres observations quant à notre programme de travail et aux questions dont nous sommes saisis, je voudrais dire que nous sommes heureux que le Secrétaire général adjoint Petrovsky ait pu participer à cette séance de la Commission du désarmement et que des progrès aient été réalisés durant la première semaine de la session annuelle de 1994. | UN | ولعدم وجود أية تعقيبات اضافية على جدول عملنا الزمني وأية أمور أخرى تود الوفود إثارتها فيما يتصل بالعمل، أود أن أعرب عن سعادتنا لتمكن وكيل اﻷمين العام السيد بتروفسكي من أن يشارك في هذه الجلسة لهيئة نزع السلاح وأن يشهد التقدم المحرز في اﻷسبوع اﻷول من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤. |
Le projet de résolution a été présenté par le représentant de l'Égypte à la 11e séance de la Commission, le 19 octobre 2004. | UN | وقد عرض مشروع القرار ممثل مصر في جلسة اللجنة الـ 11، يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Le projet de résolution a été présenté par le représentant du Mexique à la 15e séance de la Commission, le 22 octobre. | UN | وقد عرض ممثل المكسيك مشروع القرار في جلسة اللجنة الـ 15، المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر. |
Immédiatement après la séance de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation | UN | بعد جلسة اللجنة السياسية الخاصة |
Le projet de résolution a été présenté par le représentant de l'Ouzbékistan à la 18e séance de la Commission, le 20 octobre 2006. | UN | وقد عرض ممثل أوزبكستان مشروع القرار في جلسة اللجنة الـ 18، المعقودة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
En règle générale, aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix, à une séance de la Commission, si le texte n'en a pas été distribué à toutes les délégations au plus tard la veille de la séance. | UN | ولا يجوز، كقاعدة عامة، مناقشة أي اقتراح أو طرحه للتصويت في أية جلسة من جلسات اللجنة ما لم تكن قد عُمِّمت نسخ منه على جميع الوفود في موعد لا يتأخر عن اليوم السابق ليوم انعقاد تلك الجلسة. |
En règle générale, aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix, à une séance de la Commission, si le texte n'en a pas été distribué à toutes les délégations au plus tard la veille de la séance. | UN | ولا يجوز، كقاعدة عامة، مناقشة أي اقتراح أو طرحه للتصويت في أية جلسة من جلسات اللجنة ما لم تكن قد عُمِّمت نسخ منه على جميع الوفود في موعد لا يتأخر عن اليوم السابق ليوم انعقاد تلك الجلسة. |
En règle générale, aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix, à une séance de la Commission, si le texte n'en a pas été distribué à toutes les délégations au plus tard la veille de la séance. | UN | ولا يجوز، كقاعدة عامة، مناقشة أي اقتراح أو طرحه للتصويت في أية جلسة من جلسات اللجنة ما لم تكن قد عُمِّمت نسخ منه على جميع الوفود في موعد لا يتأخر عن اليوم السابق ليوم انعقاد تلك الجلسة. |
Les documents officiels pour chaque séance de la Commission pourront être affichés à l'écran ou téléchargés sur le portail d'écopublication dématérialisée, dans toutes les langues officielles. | UN | وستتاح الوثائق الرسمية لكل جلسة من جلسات اللجنة السادسة للاطلاع عليها أو لإنزالها، بجميع اللغات الرسمية، على بوابة PaperSmart. |
Ma délégation est étonnée de constater que la question des comptes rendus sera examinée au cours d'une séance de la Commission mais que l'on se limitera exclusivement aux opinions individuelles des délégations sur une question d'une importance capitale, au lieu de lui consacrer une séance, comme ma délégation l'a demandé pendant les séances officieuses. | UN | وفي هذا الصدد، يدهشنا بطبيعة الحال أن نعلم أننا سننظر مسألة المحاضر - وهي مسألة بالغة اﻷهمية - في جلسة للجنة ستقتصر علــى عــرض آراء فرادى الوفود، وأنه لم تخصص جلسة ﻹجــراء مناقشة بشأن هذه المسألة الهامة، وذلك كما طلــب وفد بلدي أثناء المشاورات غير الرسمية. |
5 Déclaration faite par le Chef Buthelezi lors d'une séance de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation tenue le 9 novembre 1993 sur le point 38 de l'ordre du jour de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | )٥( بيان أدلى به القائد منغوسوشو بوتوليزي في جلسة استماع بشأن البند ٣٨ من جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة في جلسة للجنة المسائل السياسية الخاصة وانهاء الاستعمار، التابعة لها، في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ )انظر A/C.4/48/SR.16(. |
1. Le PRÉSIDENT rappelle que le représentant de la France a invoqué le paragraphe 120 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui dispose qu'en règle générale aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix à une séance de la Commission si le texte n'en a pas été distribué à toutes les délégations au plus tard la veille de la séance. | UN | ١ - الرئيس: قال إنه على الرغم من استشهاد ممثل فرنسا بالمادة ١٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص كقاعدة عامة على عدم طرح أي اقتراح للتصويت في أي جلسة للجنة ما ما لم تعمم نسخ منه في موعد غايته اليوم السابق للجلسة، فإن هذا الشرط يلغى عادة إذا طالت مدة المفاوضات وكان هناك موعد محدد لاختتام المناقشة. |
1. Tout membre de l'Autorité peut, avec l'autorisation de la Commission, se faire représenter à une séance de la Commission lorsque celle-ci examine une question qui le concerne particulièrement. | UN | 1 - يجوز لأي عضو في السلطة أن يقوم، بإذن من اللجنة، بإيفاد ممثل عنه لحضور اجتماع للجنة عندما تكون قيد النظر مسألة تمس ذلك العضو بشكل خاص. |
4. Tout membre de l'Autorité peut demander au Secrétaire général de convoquer une séance de la Commission en vue d'examiner une question qui intéresse particulièrement ce membre parce qu'elle a trait à une situation d'urgence présentant un danger pour l'environnement. | UN | 4 - يجوز لأي عضو في السلطة أن يطلب من الأمين العام عقد اجتماع للجنة للنظر في مسألة تهم ذلك العضو بصفة خاصة وتنطوي على حالة طوارئ بيئية. |
La reprise de cette séance de la Commission du désarmement sera annoncée au Journal des Nations Unies. | UN | سيُعلن عن استئناف هذه الجلسة لهيئة نزع السلاح في " يومية الأمم المتحدة " . |
LOS/PCN/153 Documents de séance de la Commission spéciale I. | UN | ورقات غرفة اجتماع اللجنة الخاصة ١. |
Tout membre que cette question intéresse a le droit de se faire représenter à la séance de la Commission pour exprimer ses vues sur la question sans participer à la prise de décisions, encore que la Commission puisse décider de limiter cette présence lorsque l'examen porte sur des informations confidentielles. | UN | ويحق لأي عضو معني بتلك المسألة أن يوفد ممثلا إلى اجتماع اللجنة للتعبير عن آرائه بشأن المسألة دون أن يشترك في اتخاذ القرارات، وإن كان يجوز للجنة أن تقرر الحد من ذلك الحضور في مراحل معينة عندما تجري مناقشة معلومات سرية. |