On notera qu'une partie de la séance de la matinée du premier jour sera consacrée aux questions d'organisation. | UN | وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن جزءاً من وقت الجلسة الصباحية من اليوم الأول سيصرف في المسائل التنظيمية. |
On notera qu'une partie de la séance de la matinée du premier jour sera consacrée aux questions d'organisation. | UN | وتجدر ملاحظة أن جزءاً من الجلسة الصباحية التي ستعقد في اليوم الأول سيُكرَّس للمسائل التنظيمية. |
On notera qu'une partie de la séance de la matinée du premier jour sera consacrée aux questions d'organisation. | UN | وتجدر ملاحظة أن جزءاً من الجلسة الصباحية التي ستعقد في اليوم الأول سيُكرَّس للمسائل التنظيمية. |
La séance de la matinée sera consacrée à l'examen des enseignements d'ordre général qu'il est possible de tirer des régimes de vérification existants; l'animatrice du débat sera Mme Patricia Lewis. | UN | وستخصص جلسة الصباح للمناقشات بشأن الدروس العامة المستخلصة من النظم الراهنة بحضور الدكتورة باتريشا لويس التي ستتولى إدارة النقاش. |
90. Le début de la séance de l'aprèsmidi a été consacré aux observations des participants qui n'avaient pas pu être soulevées au cours de la séance de la matinée. | UN | 90- في مستهل جلسات بعد الظهر عولجت تعليقات الحضور المتبقية من جلسة الصباح. |
La séance de la matinée sera très courte, et sera suivie d’une réunion du Groupe de travail sur la coopération internationale et l’assistance judiciaire. | UN | وأضاف أن جلسة هذا الصباح ستكون قصيرة جداً وسوف تتبعها جلسة للفريق العامل المعني بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية . |
Du mardi 30 avril 2013, séance de l'après-midi, au jeudi 2 mai 2013, séance de la matinée | UN | الثلاثاء 30 نيسان/أبريل 2013، جلسة ما بعد الظهر، إلى الخميس 2 أيار/مايو 2013، الجلسة الصباحية |
Du mardi 7 mai 2013, séance de l'après-midi, au jeudi 9 mai 2013, séance de la matinée | UN | الثلاثاء 7 أيار/مايو 2013، جلسة ما بعد الظهر، إلى الخميس 9 أيار/مايو 2013، الجلسة الصباحية |
Il a dit qu'à la séance de la matinée les activités et le plan futur du Réseau avaient été examinés. | UN | وقال إن أنشطة الشبكة وخططها للمستقبل قد نُوقشت في الجلسة الصباحية. |
J'invite tous les représentants à assister à l'inauguration de cette exposition, qui aura lieu le mercredi 8 juin, immédiatement après la séance de la matinée du Comité. | UN | وإنني أدعو جميع الممثلين لحضور الافتتاح الرسمي للمعرض يوم اﻷربعاء ٨ حزيران/يونيه، بعد الجلسة الصباحية للجنة مباشرة. |
73. En ouvrant la séance de la matinée du 21 juillet, le Président a invité les participants à commenter le point 5 du programme. | UN | ٧٣- لدى افتتاح الجلسة الصباحية المعقودة فــي ٢١ تموز/يوليه، دعا الرئيس المشتركين الى النظر في البند ٥ من جدول اﻷعمال. |
La séance de la matinée se déroulera de 10 heures à 13 heures. | UN | وستعقد الجلسة الصباحية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ظهراً. |
Dimanche 28 avril 2013, séance de la matinée et début de la séance de l'après-midi | UN | الأحد، 28 نيسان/أبريل 2013، الجلسة الصباحية وبداية جلسة ما بعد الظهر |
Lundi 29 avril 2013, séance de la matinée | UN | الاثنين 29 نيسان/أبريل 2013، الجلسة الصباحية |
Vendredi 3 mai 2013, séance de la matinée | UN | الجمعة 3 أيار/مايو 2013، الجلسة الصباحية |
1. séance de la matinée | UN | 1 - جلسة الصباح |
La séance de la matinée du deuxième jour a été consacrée à l'examen du projet de principes directeurs intitulé < < Extrême pauvreté et droits de l'homme: les droits des pauvres > > , rédigé par le Groupe spécial d'experts sur la nécessité de mettre au point des principes directeurs sur l'application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté. | UN | وأثناء اليوم الثاني، كُرسِّتْ جلسة الصباح لمناقشة مشروع المبادئ التوجيهية بشأن " الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء " ، الذي أعده فريق الخبراء المخصص المعني بمسألة ضرورة وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع. |
séance de la matinée | UN | جلسة الصباح |