Toujours en 2010, plusieurs séances de formation ont été organisées sur la violence familiale et l'emploi des femmes victimes de violence familiale. | UN | وفي عام 2010 أيضاً، نُظِمت عدة دورات تدريبية في مجال العنف المنزلي وإتاحة فرص العمل للنساء ضحايا العنف المنزلي. |
Dans le cadre de leur action auprès des acteurs de la justice pénale, huit séances de formation ont été organisées. | UN | وعُقدوا ثماني دورات تدريبية في إطار أنشطة التواصل مع العاملين في مجال العدالة الجنائية في المنطقة. |
21 séances de formation dispensées à 4 138 membres du personnel nouvellement arrivés, toutes catégories confondues | UN | نظمت 21 دورة تدريبية توجيهية لما مجموعه 138 4 موظفا من جميع الفئات |
Environ 150 membres du personnel ont suivi 40 séances de formation. | UN | وجرى تدريب حوالي ١٥٠ موظفا في ٤٠ دورة تدريبية. |
Ces séances de formation formaient partie des programmes de formation d'organisations partenaires. | UN | وشكّلت هذه الدورات التدريبية جزءاً من البرامج التدريبية الخاصة بالمنظمات الشريكة. |
Ces séances de formation ont abouti à l'établissement de réseaux pour la prévention et la répression de la violence domestique. | UN | وتسفر الدورات التدريبية هذه عن إقامة شبكات لمنع العنف المنزلي ومكافحته. |
Ces séances de formation et sensibilisation ont été démultipliées sur toute l'étendue du territoire par les organisations de la Société civile et les acteurs gouvernementaux. | UN | وقد تضاعفت دورات التدريب والتوعية هذه في جميع أرجاء الإقليم الوطني بفضل منظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة الحكومية. |
Trois séances de formation ont aussi été organisées au Département de l'immigration et des affaires ethniques et deux autres à l'intention du Tribunal d'appel pour les réfugiés. | UN | كما عُقدت ثلاث دورات تدريبية لفائدة وزارة الهجرة والشؤون الاثنية كما نظمت دورتان أخريان لمحكمة المراجعة لشؤون اللاجئين. |
Lors d'absence injustifiée de l'établissement, des séances de formation et des conseils sont assurés en application de l'article 13 de ladite loi. | UN | وفي حالات الغياب غير المبرر عن المدرسة، يتم تنظيم دورات تدريبية وتوفير المشورة، وذلك وفقاً للمادة 13 من القانون. |
Des séances de formation étaient organisées à l'intention des magistrats, des officiers de police et des enseignants. | UN | ونظمت دورات تدريبية لصالح القضاة وموظفي الشرطة والمدرسين. |
À cet égard, plusieurs séances de formation ont été organisées sur l'égalité des sexes et l'égalité des chances, ainsi que sur le renforcement des capacités. | UN | وفي هذا الإطار، نُظِّمت عدة دورات تدريبية لزيادة الوعي بالمساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص وتعزيز القدرات. |
En 2009 et 2010, l'UNICEF a participé à l'organisation de séances de formation pour les enseignants sur la détection de la violence à l'égard des enfants. | UN | وخلال عامي 2009 و2010، نظّمت اليونيسيف دورات تدريبية للمعلمين بشأن اكتشاف العنف ضد الأطفال. |
On a aussi tenu des séances de formation pour 21 inspecteurs du personnel et moniteurs ainsi que 15 experts en mesure concernant les normes de travail applicables au travail domestique. | UN | كما استحدثت الوزارة دورات تدريبية ل21 موظفاً ومفتشاً ووكيل نيابة و15 وسيطاً، بشأن لائحة العمل في قطاع العمل المنزلي. |
Organisation de 44 séances de formation destinées à 300 fonctionnaires de justice et membres du personnel d'appui des tribunaux, portant sur l'administration et la gestion des tribunaux | UN | إجراء 44 دورة تدريبية لصالح 300 من موظفي القضاء وموظفي دعم المحاكم بشأن إدارة المحاكم وتنظيمها |
19 séances de formation sur la violence sexuelle, pour 600 agents de la Police nationale congolaise | UN | تنظيم 19 دورة تدريبية لـ 600 فرد من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية بشأن العنف الجنسي |
séances de formation et conférences régionales organisées, dont 51 séances d'orientation à l'intention de 4 385 participants. | UN | دورة تدريبية ومؤتمرا إقليميا، بما في ذلك 51 دورة تمهيدية لـ 385 4 مشاركا. |
En outre, 11 séances de formation sur la rédaction de textes de loi et les méthodes de recherche ont été organisées pour les membres et le personnel de la Commission. | UN | بالإضافة إلى ذلك، عُقدت إحدى عشرة دورة تدريبية بشأن صياغة التشريعات ومنهجية البحوث لمفوضي اللجنة وموظفيها. |
Les travailleurs spécialisés des centres d'action sociale bénéficient par ailleurs de séances de formation continue pour apprendre à identifier les victimes et à lutter contre la traite des êtres humains. | UN | ويشارك العاملون المهنيون في جمهورية مقدونيا باستمرار في الدورات التدريبية لاكتشاف الاتجار بالبشر ومحاربته. |
En 2010, ces séances de formation ont concerné environ 300 membres du personnel. | UN | وفي عام 2010، قدمت هذه الدورات التدريبية إلى حوالي 300 موظف. |
Parmi les questions traitées lors de ces séances de formation figurent les droits de l'homme dans le système de justice pour mineurs. | UN | وتشمل المسائل التي تتناولها الدورات التدريبية حقوق الإنسان في نظام قضاء الأحداث. |
Organisation de séances de formation et d'information à l'intention des membres de la Commission paritaire de recours (nouveaux membres et membres expérimentés). | UN | وتوفير دورات التدريب والمعلومات للأعضاء الجدد وذوي الخبرة في مجلس الطعون المشترك. |
iii) En demandant aux experts d'apporter des exemples nationaux qui pourraient être utilisés comme études de cas lors des séances de formation; | UN | الطلب من الخبراء أن يقدموا أمثلة وطنية يمكن استخدامها كدراسات حالات إفرادية خلال جلسات التدريب؛ |
Y compris 216 fonctionnaires formés à la lutte contre l'incendie, 94 séances d'information sur la sécurité à l'intention de 1 440 fonctionnaires, 35 séances d'information sur la sécurité à l'intention de 780 observateurs électoraux et 15 séances de formation spécialisée à l'intention de 107 agents de la sécurité | UN | تدريبية لتجديد المعلومات لفائدة جميع الموظفين كل الانتخابات و 15 دورة تدريب متخصص لـ 107 موظفين أمنيين شهرين، وتدريب متخصص لموظفي الأمن في ميادين منها |
3.4 Augmentation du nombre de séances de formation aux techniques d'enquête de base à l'intention des directeurs de programme visant à leur permettre de traiter les cas sans gravité de manquement aux normes (2007/08 : aucun; 2008/09 : 2 séances de formation) | UN | 3-4 زيادة عدد عروض التدريب التي تقدم لمديري البرامج بشأن أساليب التحقيق الأساسية المتبعة في معالجة الحالات الطفيفة لسوء السلوك (2007/2008: لا توجد؛ 2008/2009: عرضان) |
:: séances de formation à la sécurité, bulletins d'information et organisation d'exercices élémentaires de lutte contre les incendies à l'intention de tous les nouveaux membres du personnel de la Force et exercices de simulation de situation d'urgence | UN | :: تلقي جميع موظفي البعثة الجدد تدريبا تمهيديا عن المسائل المتصلة بالأمن وتعميم نشرات إعلامية عنها، إضافة إلى تلقيهم تدريباً عمليا أوليا على مواجهة الحرائق وتدريبَ محاكاة تحسبا لحدوث حالات طوارئ |
Il prévoit d'autre part de mettre en place de séances de formation et de sensibilisation aux notions de bientraitance et de maltraitance dans les services agréés et subventionnés par l'AWIPH. | UN | وينص العقد، من ناحية أخرى، على عقد جلسات تدريب وتوعية بشأن مفاهيم الرعاية الكريمة والرعاية السيئة في الخدمات التي وافقت عليها الوكالة الوالونية وتتكفل بها ماليا. |
L'atelier comprenait des séances de formation pratique sur les méthodes applicables à tous les secteurs de l'inventaire national des GES. | UN | وشملت حلقة العمل جلسات تدريبية تطبيقية بشأن المنهجيات المتصلة بجميع قطاعات قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة. |
Son lancement s'est accompagné d'une campagne de communication, de séances de formation et d'information, et de la publication de matériel de formation ciblé. | UN | ورافق بدء تشغيل الوحدة حملة إعلامية ودورات تدريب وإحاطة ونشر مواد للتدريب الموجه. |
Des séances de formation et d'orientation concernant le Système de gestion de la performance et de perfectionnement (outil et politiques) sont organisées de façon continue dans l'ensemble des missions | UN | الاستمرار في تقديم التدريب والتوجيه بشأن نظام إدارة الأداء وتطويره (الأداة والسياسات) في 100 في المائة من العمليات الميدانية |
séances de formation au programme Sécurité et sûreté en mission ont été dispensées, à savoir : | UN | دورتان تدريبيتان تم توفيرهما بشأن نهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية على النحو التالي: |
Le transfert de connaissances importantes sur les plans technologique et stratégique a souvent lieu pendant des séminaires scientifiques, des conférences et des séances de formation, c'est pourquoi de telles connaissances devraient être transmises avec circonspection. | UN | ونقل هذه الأصول التكنولوجية ذات الأهمية الاستراتيجية كثيرا ما يحدث من خلال الحلقات الدراسية والمؤتمرات وحلقات التدريب العلمية، وهو ما يدعو إلى الأخذ بالانضباط في نشر هذه المعرفة. |