Les petites délégations en particulier ont eu du mal à assister aux séances officieuses. | UN | والوفود الصغيرة، على وجه الخصوص، واجهـــت صعوبة فـــي حضور الجلسات غير الرسمية. |
Ce document doit refléter l'accord provisoire atteint lors des séances officieuses de la semaine dernière et de cette semaine. | UN | ومن المفترض أن تعكس الاتفاقَ المؤقتَ الذي تم التوصل إليه في الجلسات غير الرسمية الأسبوع الماضي وهذا الأسبوع. |
La Commission devrait effectuer l'essentiel de ses travaux dans le cadre de séances officieuses. | UN | ومن المتوقع أن يضطلع بالجزء اﻷكبر من أعمال اللجنة في جلسات غير رسمية. |
Il a poursuivi ses travaux au cours de séances officieuses. | UN | وقد واصلت اللجنة أعمالها في جلسات غير رسمية. |
Ils ont aussi convoqué plusieurs séances officieuses du Groupe de travail. | UN | وعقدوا أيضا عددا من الاجتماعات غير الرسمية للفريق العامل. |
Actuellement, le Conseil se réunit en général en séances officieuses qui ne sont pas explicitement prévues dans la Charte. | UN | ويعقد المجلس عادة في هذه اﻷيام اجتماعات غير رسمية لم ينص عليها صراحة في الميثاق. |
Au cours de la période considérée, le Comité a tenu sept séances officielles et une quarantaine de séances officieuses. | UN | وعقدت اللجنة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير 7 جلسات رسمية و 40 جلسة غير رسمية تقريبا. |
Ils attendent avec intérêt de poursuivre les discussions sur ce point en séances officieuses. | UN | وقال إن بلده ينتظر باهتمام مواصلة المناقشات بشأن هذه المسألة في الجلسات غير الرسمية. |
Le nombre de séances officieuses prévu pour l'examen de ce dernier point ne correspond pas à ce qui a été convenu. | UN | وإن عدد الجلسات غير الرسمية التي يُعتزم عقدها للنظر في البند الأخير لا يتماشى مع ما أتُفق عليه سابقا. |
Un grand nombre de représentants des gouvernements, des organisations internationales et des grands groupes ont assisté aux séances officieuses. | UN | 2 - وحضر الجلسات غير الرسمية عدد كبير من ممثلي الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية. |
Les séances des groupes régionaux et autres séances officieuses ne peuvent être organisées que si des services initialement prévus pour des séances qui se tiennent régulièrement sont libérés. Disposition des places des délégations | UN | أما جلسات المجموعات اﻹقليمية وغيرها من الجلسات غير الرسمية فلا يمكن التكفل بأمر عقدها إلا إذا تيسرت لها خدمات من النوع المخصص، أصلا، للجلسات التي تعقد بانتظام. |
Le débat sur cette question ne devra pas durer plus de deux semaines puisque l'essentiel du travail sera fait en séances officieuses. | UN | ولا يجب أن تستغرق مناقشة هذا البند أكثر من أسبوعين نظرا ﻷن العمل اﻷساسي بصدده سوف يتم في جلسات غير رسمية. |
Le Comité a tenu en 1994 sept séances officielles et sept séances officieuses. | UN | وعقدت اللجنة سبع جلسات رسمية وسبع جلسات غير رسمية خلال عام ١٩٩٤. |
À la reprise de la session, la Cinquième Commission a tenu sept séances officielles et de nombreuses séances officieuses. | UN | وأثناء الدورة المستأنفة، عقدت اللجنة الخامسة سبع جلسات رسمية وعدة جلسات غير رسمية. |
Ces membres auraient ainsi la possibilité d'apporter une contribution tangible aux séances officieuses du Conseil de sécurité. | UN | وهذا يجعل من الممكن لهؤلاء اﻷعضاء أن يتقدموا بمدخلات هامة أثناء الاجتماعات غير الرسمية لمجلس اﻷمن. |
Il a décidé de créer deux groupes de travail, qui ont tenu un certain nombre de séances officieuses. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية إنشاء فريقين عاملين، عقدا من الاجتماعات غير الرسمية. |
Les séances officieuses sont un élément important des travaux de la Conférence du désarmement, et il est donc essentiel que le Règlement intérieur leur soit appliqué. | UN | وتشكّل الاجتماعات غير الرسمية جزءاً مهماً من أعمال المؤتمر، ومن ثَمّ، فتطبيق النظام الداخلي أمرٌ أساسي. |
De manière générale, le Comité spécial tient des séances officieuses afin d’analyser les problèmes en profondeur. | UN | وغالبا ما تعقد اللجنة الخاصة اجتماعات غير رسمية بغية مناقشة مسائل بصورة متعمقة. |
De manière générale, le Comité spécial tient des séances officieuses afin d’analyser les problèmes en profondeur. | UN | وغالبا ما تعقد اللجنة الخاصة اجتماعات غير رسمية بغية مناقشة مسائل بصورة متعمقة. |
Au cours de la période considérée, le Comité a tenu quatre séances officielles et 15 séances officieuses, et il y a eu trois séances de sous-comités. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة 3 جلسات رسمية و 14 جلسة غير رسمية وعقدت اللجان الفرعية 3 جلسات مع الخبراء. |
i) Services fonctionnels : fourniture de services fonctionnels à la Cinquième Commission pour 4 séances officielles et 16 séances officieuses ayant trait à la réforme de la gestion et de la politique administrative; | UN | `1 ' تقديم الخدمات الفنية - تقديم خدمات فنية لأربع جلسات رسمية و 16 مشاورة غير رسمية للجنة الخامسة بشأن مسائل تتصل بإصلاح الإدارة والسياسات الإدارية؛ |
< < 2 bis Les séances officielles des organes subsidiaires sont publiques à moins que l'organe intéressé n'en décide autrement. Les séances officieuses des organes subsidiaires sont privées à moins que l'organe intéressé n'en décide autrement. > > | UN | 2 مكرر - تكون الجلسات الرسمية للهيئات الفرعية علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية خلاف ذلك، وتكون جلساتها غير الرسمية سرية ما لم تقرر الهيئة المعنية خلاف ذلك. |
séances officieuses | UN | جلستان غير رسميتين |
Le Président souhaiterait savoir ce que les délégations en pensaient, et en particulier si l'approche retenue leur paraissait efficace et si les séances officieuses avaient été utiles. | UN | ثم استفسر الرئيس عن رأي الوفود في التجربة، وخاصة عما اذا كان النهج يعد ايجابيا وفعالا وعما اذا كانت الدورات غير الرسمية مفيدة أم لا. |
2. Service fonctionnel d'une vingtaine de séances officieuses de la Cinquième Commission consacrées aux questions relatives à la réforme de la gestion et à la politique financière | UN | 2 - تقديم الخدمات الفنية لحوالي 20 اجتماعا غير رسمي للجنة الخامسة بشأن مسائل تتصل بالإصلاح الإداري والسياسات المالية. |
14. Conformément à une décision du Comité, deux séances officieuses se sont tenues sur la question des demandes placées en attente, séances que les membres du Comité ont jugées utiles en vue de faciliter la procédure d'approbation des contrats relatifs aux pièces de rechange et au matériel nécessaires à la production de pétrole. | UN | ١٤ - ووفقا لقرار اتخذته اللجنة، عقد اجتماعين غير رسميين بشأن مسألة العقود المرجأ نظرها، كانا مفيدين ﻷعضاء اللجنة في تيسير عملية الموافقة على العقود الخاصة بقطع الغيار النفطية. |
À ses 7e et 8e séances officieuses, les 3 et 4 mai 2007, le Groupe de travail a examiné le rapport établi par les facilitateurs. | UN | 17 - وفي الاجتماعين غير الرسميين السابع والثامن اللذين عقدا في 3 و 4 أيار/مايو 2007، ناقش الفريق العامل تقرير الميسرين. |