Toutefois, les États sahariens voisins et notre environnement saharien en général restent soumis aux risques de sécheresse et de désertification et affichent une grande vulnérabilité écologique. | UN | وتبقى الاستحقاقات البيئية عرضة لمخاطر الجفاف والتصحر والفقر البيئي بما في ذلك المناطق الواقعة في الدول المجاورة في إقليم الصحراء الكبرى. |
Le Niger exprime l'espoir que les institutions financières accorderont la priorité aux problèmes de sécheresse et de désertification, d'autant qu'il existe déjà des solutions éprouvées. | UN | وأعرب عن أمل بلده في أن تعطي المؤسسات المالية اﻷولوية لمشاكل الجفاف والتصحر نظرا لعدم وجود حلول مجربة. |
Le représentant demande à la communauté des donateurs de garantir l'affectation de ressources financières substantielles afin de résoudre ce problème de sécheresse et de désertification. | UN | وناشد جماعة المانحين ضمان تدفق الموارد المالية بمقادير كبيرة بغية معالجة ذلك الجفاف والتصحر. |
La documentation établie pour la CNUED sur la sécheresse, la désertification et des modes de production de remplacement a permis de mieux faire connaître les problèmes de sécheresse et de désertification qui touchent la région soudano-sahélienne. | UN | فالمطبوعات التي أعدت لمؤتمر اﻷمم المحدة المعني بالبيئة والتنمية عن حالة الجفاف والتصحر ووسائل الانتاج البديلة تعمل على زيادة المعرفة والوعي بالجفاف والتصحر في المنطقة السودانية الساحلية. |
Notant que la recherche scientifique, notamment la modélisation, est essentielle pour la mise en place de systèmes d'alerte précoce opérationnels en matière de sécheresse et de désertification, | UN | وإذ يلاحظ أن البحث العلمي، بما في ذلك العمل المتعلق بالنماذج، جزء أساسي من تطوير نظم للإنذار المبكر بالجفاف والتصحر قابلة للتشغيل، |
Le changement climatique peut augmenter le risque de sécheresse et de désertification. | UN | ويمكن أن يزيد تغير المناخ من مخاطر الجفاف والتصحر. |
Cette méthodologie a ensuite été révisée par le Secrétariat en fonction des suggestions des pays et des organisations ayant participé à l'exécution des activités préparatoires et des organismes des Nations Unies s'occupant des questions de sécheresse et de désertification. | UN | ثم نُقحت المنهجيات بعد أن تلقت اﻷمانة اقتراحات من البلدان والمنظمات المشتركة في الاضطلاع باﻷنشطة التحضيرية ومن وكالات اﻷمم المتحدة المعنية بقضايا الجفاف والتصحر. |
Ces méthodologies ont ensuite été révisées en fonction des suggestions que le Secrétariat a reçues des pays et des organisations ayant participé à la réalisation des études de cas et des organismes des Nations Unies s'occupant de questions de sécheresse et de désertification. | UN | ونقحت هذه المنهجيات لاحقا بعد أن تلقت اﻷمانة العامة اقتراحات من البلدان والمنظمات المشتركة في الاضطلاع بدراسات الحالة وكذلك من الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بقضايا الجفاف والتصحر. |
Informer l'opinion publique des risques de sécheresse et de désertification permet aussi de mieux faire accepter les mesures de préparation en renforçant la capacité de la population à comprendre et interpréter les informations concernant les risques. | UN | كما أن إعلام الجمهور وتثقيفه بخطر الجفاف والتصحر يحسن قبول المعلومات بشأن التأهب وذلك بفضل تعزيز قدرة الجمهور على فهم المعلومات المتعلقة بالمخاطر وتفسيرها. |
i) Faire des recommandations au sujet de la collecte, de l'analyse et de l'échange de données et d'informations afin d'assurer la surveillance systématique du processus de dégradation des sols dans les zones touchées et d'évaluer les phénomènes de sécheresse et de désertification et leurs effets; | UN | `١` تقديم توصيات بشأن جمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها لكفالة مراقبة تدهور اﻷرض في المناطق المتأثرة مراقبة منتظمة وتقييم عمليتي الجفاف والتصحر وآثارهما؛ |
i) Faire des recommandations au sujet de la collecte, de l'analyse et de l'échange de données et d'informations afin d'assurer la surveillance systématique du processus de dégradation des sols dans les zones touchées et d'évaluer les phénomènes de sécheresse et de désertification et leurs effets; | UN | `١` تقديم توصيات تتصل بجمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها لكفالة مراقبة تدهور اﻷرض في المناطق المتضررة مراقبة منتظمة وتقييم عمليتي الجفاف والتصحر وآثارهما؛ |
i) Faire des recommandations, à la demande de la Conférence des Parties, au sujet de la collecte, de l'analyse et de l'échange de données et d'informations aux fins de l'observation systématique de la dégradation de sols dans les zones touchées et de l'évaluation des phénomènes de sécheresse et de désertification et de leurs effets; | UN | `١` تقديم توصيات، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات اللازمة لضمان المراقبة المنتظمة لتردي اﻷراضي في المناطق المتأثرة وتقييم عمليات وآثار الجفاف والتصحر |
i) Faire des recommandations au sujet de la collecte, de l'analyse et de l'échange de données et d'informations pour surveiller de façon systématique le processus de dégradation des sols dans les zones touchées et évaluer les phénomènes de sécheresse et de désertification et leurs effets; | UN | `١` تقديم توصيات بشأن جمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها لكفالة مراقبة تدهور التربة في المناطق المتأثرة مراقبة منتظمة وتقييم عمليتي الجفاف والتصحر وآثارهما؛ |
i) Faire des recommandations au sujet de la collecte, de l'analyse et de l'échange de données et d'informations afin d'assurer la surveillance systématique du processus de dégradation des sols dans les zones touchées et d'évaluer les phénomènes de sécheresse et de désertification et leurs effets; | UN | `١` تقديم توصيات بشأن جمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها لكفالة مراقبة تدهور اﻷرض في المناطق المتأثرة مراقبة منتظمة وتقييم عمليتي الجفاف والتصحر وآثارهما؛ |
i) Faire des recommandations au sujet de la collecte, de l'analyse et de l'échange de données et d'informations pour surveiller de façon systématique le processus de dégradation des sols dans les zones touchées et évaluer les phénomènes de sécheresse et de désertification et leurs effets; | UN | `1` تقديم توصيات بشأن جمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها لكفالة مراقبة منتظمة لتدهور التربة في المناطق المتأثرة وتقييم عمليتي الجفاف والتصحر وآثارهما. |
Les systèmes d'alerte précoce à la sécheresse et à la désertification offrent un cadre utile pour promouvoir la collecte et l'analyse de données détaillées, de même que l'élaboration et la mise en œuvre de mesures d'intervention visant à atténuer les phénomènes de sécheresse et de désertification. | UN | وتوفر نظم الإنذار المبكر بشأن الجفاف والتصحر إطاراً مفيداً للترويج لجمع البيانات وتحليلها على نحو شامل فضلاً عن صياغة وتنفيذ تدابير التدخل الرامية إلى التخفيف من وطأة الجفاف والتصحر. |
Les systèmes d'alerte précoce en matière de sécheresse et de désertification constituent un cadre utile pour promouvoir la collecte et l'analyse systématiques des données, ainsi que l'élaboration et l'application de mesures d'intervention. | UN | وتوفِّر نُظم الإنذار المبكِّر بالجفاف والتصحر إطاراً مفيداً لتعزيز جمع وتحليل البيانات الشاملة، فضلاً عن صياغة وتنفيذ تدابير التدخُّل. |
Beaucoup de conflits en Afrique, y compris celui de la région soudanaise du Darfour, sont de plus en plus étroitement liés à des phénomènes de sécheresse et de désertification qui empirent et engendrent des affrontements à propos des ressources. | UN | والعديد من الصراعات في أفريقيا، بما فيها الصراع في منطقة دارفور بالسودان، مرتبطة بالجفاف والتصحر اللذين يتدهوران بطريقة مطردة واللذين ساهما في الصراع حول الموارد(). |