ويكيبيديا

    "sécurisé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آمن
        
    • الآمن
        
    • آمنة
        
    • تأمين
        
    • مؤمن
        
    • مأمون
        
    • مؤمنة
        
    • المأمون
        
    • الآمنة
        
    • المأمونة
        
    • بتأمين
        
    • أمن
        
    • الأمن
        
    • أمان
        
    • آمناً
        
    Tu viens juste de hacker un serveur sécurisé du Niveau 8, vu des plans d'opérations dont tu n'as pas le contexte. Open Subtitles لقد اخترقتِ لتوّكِ مخدم معلومات آمن من المستوى الثامن، واطّلعتِ على خطط لمهام سرية محظور عليكِ رؤيتها.
    Je dois savoir quels ports sont sécurisé pour arriver, quels nobles je peux croire, quelles régions n'ont pas été infiltrés par les troupes d'Elizabeth. Open Subtitles يجب ان اعرف اي ميناء آمن لنذهب اليه واي النبلاء بوسعي الثقه بهم واي المناطق لن يتم الوصول اليها
    Le CCC, situé à l'est d'Honiara est le seul centre sécurisé pour les femmes et enfants victimes. UN ومركز الرعاية المسيحي الواقع شرقي هونيارا هو البيت الآمن الوحيد الذي يوفر المأوى للضحايا من النساء والأطفال.
    Le BSCI s'est doté en 2005 d'un réseau informatique sécurisé. UN واستحدث مكتب خدمات الرقابة الداخلية شبكة آمنة لحواسيبه خلال عام 2005.
    Notre armement référencé dans le chapitre rouge a t'il été sécurisé? Open Subtitles هل تم تأمين كل أسلحتنا المدرجة في الفصل الأحمر؟
    - Il avait une vue dégagée et un endroit sécurisé. Open Subtitles ـ لقد كانت الرؤية أمامه واضحة وموقع مؤمن
    Dans la République-unie de Tanzanie par exemple, l'USAID aide à mettre en place un système de prêt sécurisé fondé sur les biens meubles et intangibles. UN ففي جمهورية تنـزانيا المتحدة، تساعد الوكالة الإنمائية الدولية التابعة للولايات المتحدة على إنشاء نظام إقراض مأمون يستند إلى ممتلكات منقولة وغير ملموسة.
    Sept jours dans un endroit sécurisé de la BND avant de vous le livrer. Open Subtitles سبعة أيام في بيت آمن للمخابرات الألمانية قبل أن نسلمه إليكم
    Le secteur du hangar est sécurisé. Ils ne sont pas là. Open Subtitles سيدى , مخزن الطائرات آمن .لا يوجد أحد هناك
    Zoe, Obtenez moi une communication sécurisé avec les services secrets israéliens. Open Subtitles زوي ، أعدى لي خط آمن مع الاستخبارات الإسرائيلية
    D'abord, il veut 83,5 millions de dollars sur un compte sécurisé. Open Subtitles أولاً: يريد 83.5 مليون دولار تنقل لحساب خارجي آمن
    L'ONUDC affichera ces renseignements sur le site Web sécurisé mentionné au paragraphe 6 ci-dessus. UN وسيوفر يونودك تلك المعلومات على الموقع الشبكي الآمن المشار اليه في الفقرة 6.
    En l'amenant ici, il sera attiré loin des dangers de Londres, dans ce lieu sécurisé, et nous le fondrons à l'acide. Open Subtitles بإحضارالتارديس إلى هنا، سيبتعد عن مخاطر لندن ليأتي الى هذا المكان الآمن ثم نقوم بإذابته بواسطة الحمض.
    Mais si je fais ça, il faudra des années avant que les gens pensent que c'est sécurisé de revenir ici. Open Subtitles ،لكن إن فعلت ذلك فستمر سنوات قبل أن يعتقد الناس أنه من الآمن العودة إلى هنا
    On sera dans un aéroport sécurisé dans 10 mn, d'accord ? Open Subtitles سنهبط على أرض آمنة في غضون عشرة دقائق، إتفقنا؟
    L'armée libyenne a sécurisé le périmètre extérieur de l'aéroport, la police s'étant chargée de la sécurité à l'intérieur. UN ومنذ ذلك الحين تولى الجيش الليبـي المسؤولية عن تأمين الحدود الخارجية للمطار مع إشراف الشرطة على الأمن الداخلي.
    La sécurité de l'accès logique est déficiente pour les deux applications et il y a jusqu'à sept administrateurs, sans qu'il existe de stockage sécurisé des mots de passe. UN والأمن المنطقي عاجز بالنسبة للتطبيقين، حيث يوجد سبعة مديرين ولا يوجد جهاز تخزين مؤمن بكلمة سر.
    Les directeurs de district ont accès aux données sur le niveau des stocks par l'intermédiaire d'un site Internet sécurisé. UN ويطّلع مديرو إدارات الصحة بالمقاطعات على البيانات المتعلقة بمستويات المخزون عن طريق موقع شبكي مأمون.
    Le cockpit était sécurisé, verrouillé de l'intérieur. Open Subtitles كابينة القيادة كانت مؤمنة ، ومغلقة من الداخل
    7. Deuxièmement, un accès sécurisé aux serveurs en nuage exige l'établissement de protocoles de gestion de l'identité. UN 7- ثانياً، يتطلَّب الوصول المأمون إلى خواديم تخزين البيانات السحابية وضع بروتوكولات لإدارة شؤون الهوية وافية بالغرض.
    Il est inacceptable qu'au vingt-et-unième siècle nous assistions à la fin tragique de ces travailleurs défavorisés qui méritaient un travail décent et un environnement sécurisé. UN فمن غير المقبول في القرن الحادي والعشرين أن نشهد مثل هذه النهاية المؤسفة لهؤلاء العمال المحرومين الذين يستحقون العمل اللائق والبيئة الآمنة.
    Article 8. Teneur d’un certificat [renforcé] [sécurisé] 89-116 21 UN المادة ٨ - محتويات الشهادات ]المعززة[ ]المأمونة[
    Ils ont sécurisé la villa et la plage jusqu'à l'arrivée de la police fédérale mexicaine Open Subtitles أنهم يقومون بتأمين الفيلا و موقع الساحل لحين وصول الشرطة الأتحادية المكسيكية
    - J'espère que vous avez raison et que cet établissement est aussi sécurisé que vous semblez en être persuadé. Open Subtitles أتمنى لمصلحتك أن تكون على حق وأتمنى أن يكون لديك نظام أمن محكم كما تتدعى
    Fréquemment, l'accès aux systèmes n'est pas suffisamment sécurisé. UN ومن بين السمات الكثيرة عدم كفاية الأمن في سبل الاتصال بهذه النظم.
    Vous avez appris à faire une évaluation dans un environnement sécurisé et contrôlé. Open Subtitles حسناً. لقد تعلمت عن التقييم من أمان البيئة المتحكم بها
    Si je vous disais que le pire des quartiers des USA... pouvait être sécurisé Open Subtitles ماذا لو أخبرتكم أنه حتى أسوأ حي في أميركا قد يكون آمناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد