Tu viens juste de hacker un serveur sécurisé du Niveau 8, vu des plans d'opérations dont tu n'as pas le contexte. | Open Subtitles | لقد اخترقتِ لتوّكِ مخدم معلومات آمن من المستوى الثامن، واطّلعتِ على خطط لمهام سرية محظور عليكِ رؤيتها. |
Je dois savoir quels ports sont sécurisé pour arriver, quels nobles je peux croire, quelles régions n'ont pas été infiltrés par les troupes d'Elizabeth. | Open Subtitles | يجب ان اعرف اي ميناء آمن لنذهب اليه واي النبلاء بوسعي الثقه بهم واي المناطق لن يتم الوصول اليها |
Le CCC, situé à l'est d'Honiara est le seul centre sécurisé pour les femmes et enfants victimes. | UN | ومركز الرعاية المسيحي الواقع شرقي هونيارا هو البيت الآمن الوحيد الذي يوفر المأوى للضحايا من النساء والأطفال. |
Le BSCI s'est doté en 2005 d'un réseau informatique sécurisé. | UN | واستحدث مكتب خدمات الرقابة الداخلية شبكة آمنة لحواسيبه خلال عام 2005. |
Notre armement référencé dans le chapitre rouge a t'il été sécurisé? | Open Subtitles | هل تم تأمين كل أسلحتنا المدرجة في الفصل الأحمر؟ |
- Il avait une vue dégagée et un endroit sécurisé. | Open Subtitles | ـ لقد كانت الرؤية أمامه واضحة وموقع مؤمن |
Dans la République-unie de Tanzanie par exemple, l'USAID aide à mettre en place un système de prêt sécurisé fondé sur les biens meubles et intangibles. | UN | ففي جمهورية تنـزانيا المتحدة، تساعد الوكالة الإنمائية الدولية التابعة للولايات المتحدة على إنشاء نظام إقراض مأمون يستند إلى ممتلكات منقولة وغير ملموسة. |
Sept jours dans un endroit sécurisé de la BND avant de vous le livrer. | Open Subtitles | سبعة أيام في بيت آمن للمخابرات الألمانية قبل أن نسلمه إليكم |
Le secteur du hangar est sécurisé. Ils ne sont pas là. | Open Subtitles | سيدى , مخزن الطائرات آمن .لا يوجد أحد هناك |
Zoe, Obtenez moi une communication sécurisé avec les services secrets israéliens. | Open Subtitles | زوي ، أعدى لي خط آمن مع الاستخبارات الإسرائيلية |
D'abord, il veut 83,5 millions de dollars sur un compte sécurisé. | Open Subtitles | أولاً: يريد 83.5 مليون دولار تنقل لحساب خارجي آمن |
L'ONUDC affichera ces renseignements sur le site Web sécurisé mentionné au paragraphe 6 ci-dessus. | UN | وسيوفر يونودك تلك المعلومات على الموقع الشبكي الآمن المشار اليه في الفقرة 6. |
En l'amenant ici, il sera attiré loin des dangers de Londres, dans ce lieu sécurisé, et nous le fondrons à l'acide. | Open Subtitles | بإحضارالتارديس إلى هنا، سيبتعد عن مخاطر لندن ليأتي الى هذا المكان الآمن ثم نقوم بإذابته بواسطة الحمض. |
Mais si je fais ça, il faudra des années avant que les gens pensent que c'est sécurisé de revenir ici. | Open Subtitles | ،لكن إن فعلت ذلك فستمر سنوات قبل أن يعتقد الناس أنه من الآمن العودة إلى هنا |
On sera dans un aéroport sécurisé dans 10 mn, d'accord ? | Open Subtitles | سنهبط على أرض آمنة في غضون عشرة دقائق، إتفقنا؟ |
L'armée libyenne a sécurisé le périmètre extérieur de l'aéroport, la police s'étant chargée de la sécurité à l'intérieur. | UN | ومنذ ذلك الحين تولى الجيش الليبـي المسؤولية عن تأمين الحدود الخارجية للمطار مع إشراف الشرطة على الأمن الداخلي. |
La sécurité de l'accès logique est déficiente pour les deux applications et il y a jusqu'à sept administrateurs, sans qu'il existe de stockage sécurisé des mots de passe. | UN | والأمن المنطقي عاجز بالنسبة للتطبيقين، حيث يوجد سبعة مديرين ولا يوجد جهاز تخزين مؤمن بكلمة سر. |
Les directeurs de district ont accès aux données sur le niveau des stocks par l'intermédiaire d'un site Internet sécurisé. | UN | ويطّلع مديرو إدارات الصحة بالمقاطعات على البيانات المتعلقة بمستويات المخزون عن طريق موقع شبكي مأمون. |
Le cockpit était sécurisé, verrouillé de l'intérieur. | Open Subtitles | كابينة القيادة كانت مؤمنة ، ومغلقة من الداخل |
7. Deuxièmement, un accès sécurisé aux serveurs en nuage exige l'établissement de protocoles de gestion de l'identité. | UN | 7- ثانياً، يتطلَّب الوصول المأمون إلى خواديم تخزين البيانات السحابية وضع بروتوكولات لإدارة شؤون الهوية وافية بالغرض. |
Il est inacceptable qu'au vingt-et-unième siècle nous assistions à la fin tragique de ces travailleurs défavorisés qui méritaient un travail décent et un environnement sécurisé. | UN | فمن غير المقبول في القرن الحادي والعشرين أن نشهد مثل هذه النهاية المؤسفة لهؤلاء العمال المحرومين الذين يستحقون العمل اللائق والبيئة الآمنة. |
Article 8. Teneur d’un certificat [renforcé] [sécurisé] 89-116 21 | UN | المادة ٨ - محتويات الشهادات ]المعززة[ ]المأمونة[ |
Ils ont sécurisé la villa et la plage jusqu'à l'arrivée de la police fédérale mexicaine | Open Subtitles | أنهم يقومون بتأمين الفيلا و موقع الساحل لحين وصول الشرطة الأتحادية المكسيكية |
- J'espère que vous avez raison et que cet établissement est aussi sécurisé que vous semblez en être persuadé. | Open Subtitles | أتمنى لمصلحتك أن تكون على حق وأتمنى أن يكون لديك نظام أمن محكم كما تتدعى |
Fréquemment, l'accès aux systèmes n'est pas suffisamment sécurisé. | UN | ومن بين السمات الكثيرة عدم كفاية الأمن في سبل الاتصال بهذه النظم. |
Vous avez appris à faire une évaluation dans un environnement sécurisé et contrôlé. | Open Subtitles | حسناً. لقد تعلمت عن التقييم من أمان البيئة المتحكم بها |
Si je vous disais que le pire des quartiers des USA... pouvait être sécurisé | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتكم أنه حتى أسوأ حي في أميركا قد يكون آمناً. |