ويكيبيديا

    "sécurité de sa personne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمان على شخصه
        
    • اﻷمن الشخصي
        
    • الأمن على شخصه
        
    • وسلامة شخصه
        
    • وسلامته الشخصية
        
    • أمنه الشخصي
        
    • الشخصية وأمنه الشخصي
        
    En l'espèce, les faits montrent clairement que l'article 9 du Pacte concernant le droit de tout individu à la liberté et à la sécurité de sa personne s'applique . UN وتبين وقائع هذه القضية بكل وضوح إمكانية تطبيق المادة 9 من العهد بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    Dans ces conditions, le Comité conclut à la violation du droit de l'auteur à la sécurité de sa personne, au titre de l'article 9, paragraphe 1, du Pacte. UN وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك لحق صاحب البلاغ في الأمان على شخصه بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Réaffirmant aussi que chacun a droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de sa personne, et que nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه وأنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    i) L'élaboration et l'exécution de programmes de formation visant à promouvoir le respect du droit de chaque individu à tout moment et en toutes circonstances, à la sécurité de sa personne, y compris à la protection contre la violence sexuelle par les autorités chargées de faire respecter la loi et par les forces armées; UN ' ١ ' وضع وتنفيذ برامج للتدريب ترمي إلى تعزيز واحترام مسؤولي إنفاذ القانون وأعضاء القوات العسكرية، لحق كل فرد في اﻷمن الشخصي بما في ذلك الحماية من العنف الجنسي في كل اﻷوقات والظروف؛
    L'auteur affirme également qu'une autre violation du paragraphe 1 de l'article 9 a été commise, l'usage disproportionné et excessif de la force par les soldats de l'ARN lors de son arrestation ayant porté atteinte à son droit à la sécurité de sa personne. UN ويدّعي صاحب البلاغ كذلك انتهاك الفقرة 1 من المادة 9 بسبب استخدام أفراد الجيش الملكي النيبالي القوة بشكل مفرط وغير متناسب عند اعتقاله وهو ما يشكل انتهاكاً لحقه في الأمن على شخصه.
    Réaffirmant aussi que chacun a droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de sa personne, et que nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه وأنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Réaffirmant aussi que chacun a droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de sa personne, et que nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه وأنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Tout individu a droit à la liberté et à la sécurité de sa personne. UN لكل فرد حق في الحياة والحرية وفى الأمان على شخصه.
    Ce droit doit être protégé par les lois et chacun a droit à la liberté et à la sécurité de sa personne. UN وعلى القانون أن يحمي هذا الحق. ولكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    Article 9 - Le droit de tout individu à la liberté et à la sécurité de sa personne UN المادة ٩ - حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه
    92. Le droit de tout individu à la liberté et à la sécurité de sa personne est garanti par l'article 20 de la Constitution qui dispose que : UN ٢٩ - يضمن حق كل فرد في الحرية وفي الأمان على شخصه بموجب المادة ٠٢ من الدستور التي تنص على ما يلي:
    En conséquence, le Comité conclut que les faits qui lui ont été présentés font apparaître une violation du droit de l'auteur à la sécurité de sa personne en vertu du paragraphe premier de l'article 9 du Pacte. UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاكات لحق صاحب البلاغ في الأمان على شخصه بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    310. Tout individu a droit à la liberté et à la sécurité de sa personne. UN 311- لكل فرد حق في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    Il est stipulé au paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte que < < tout individu a droit à la liberté et à la sécurité de sa personne. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 9 من العهد على أن " لكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    572. Le Comité a conclu que le droit de l'auteur à la sécurité de sa personne, tel qu'il est énoncé au paragraphe 1 de l'article 9, avait été violé. UN 572- وخلصت اللجنة إلى أن حق صاحب البلاغ في الأمان على شخصه بموجب المادة 9(1) قد انتُهك.
    iv) Tout individu a droit à la liberté et à la sécurité de sa personne (art. 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques); UN ' 4` حق كل فرد في الحرية وفي الأمان على شخصه (المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)؛
    On peut en effet la considérer comme contraire notamment à l'article 9 paragraphe 1 du Pacte international sur les droits civils et politiques qui dispose < < Tout individu a droit à la liberté et à la sécurité de sa personne. UN ويمكن في الواقع اعتبار هذه الممارسة مخالفة بوجه خاص للفقرة 1 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي ينص على ما يلي: " لكل فرد الحق في الحرية وفى الأمان على شخصه.
    Le paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dispose que tout individu a droit à la liberté et la sécurité de sa personne, que nul ne peut faire l'objet d'une arrestation ou d'une détention arbitraire, ni ne peut être privé de sa liberté, si ce n'est pour des motifs et conformément à la procédure prévus par la loi. UN والفقرة 1 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على أن لكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه. ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه.
    i) L'élaboration et l'exécution de programmes de formation visant à promouvoir le respect du droit de chaque individu à tout moment et en toutes circonstances, à la sécurité de sa personne, y compris à la protection contre la violence sexuelle par les autorités chargées de faire respecter la loi et par les forces armées; UN ' ١ ' وضع وتنفيذ برامج للتدريب ترمي إلى تعزيز واحترام مسؤولي إنفاذ القانون وأعضاء القوات العسكرية، لحق كل فرد في اﻷمن الشخصي بما في ذلك الحماية من العنف الجنسي في كل اﻷوقات والظروف؛
    3.3 L'auteur allègue une violation de l'article 9 du Pacte au motif que l'État partie, en remettant arbitrairement l'auteur aux autorités des États-Unis, a violé son droit à la liberté et à la sécurité de sa personne. UN 3-3 ويزعم صاحب البلاغ انتهاك أحكام المادة 9 من العهد لأن الدولة الطرف سلّمته تعسفاً إلى السلطات الأمريكية منتهكةً بذلك حقه في الحياة وفي الأمن على شخصه.
    «Tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de sa personneUN " لكل فرد الحق في الحياة والحرية وسلامة شخصه " .
    < < un recours utile et de prendre les mesures qui s'imposaient pour la protéger des menaces, quelles qu'elles soient, qui pesaient sur la sécurité de sa personne et sa vie. UN ' وسيلة انتصاف فعالة وأن تتخذ التدابير الملائمة لحماية أمنه الشخصي وحياته من أي نوع من التهديد.
    101. Le droit de tout individu à la liberté et à la sécurité de sa personne, l'inviolabilité de sa vie privée et la protection de ces droits par la loi sont visés aux articles 44 et 45 de la Constitution. UN 101- أورد الدستور المصري في المادتين 44 و45 ما يتصل بحق الفرد في حريته الشخصية وأمنه الشخصي وحرمة خصوصياته التي يحميها القانون وذلك حسبما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد