ويكيبيديا

    "sécurité des opérations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمن عمليات
        
    • سلامة العمليات
        
    • اﻷمن لعمليات
        
    • تأمين عمليات
        
    • الأمن للعملية
        
    • أمن العمليات
        
    • عمليات آمنة
        
    • آمنة للعمل
        
    • يؤمن كل عمليات
        
    • وأمن العمليات
        
    • الأمنية لعمليات
        
    Pour assurer la sécurité des opérations de maintien de la paix, les mandats doivent être clairs et réalisables et des ressources suffisantes doivent être fournies. UN ومن شأن إصدار الولايات الواضحة والقابلة للتحقيق، المدعومة بموارد كافية، أن يسهم في تعزيز أمن عمليات حفظ السلام.
    Pour assurer la sécurité des opérations de maintien de la paix, les mandats devaient être clairs et réalisables et des ressources suffisantes devaient être fournies. UN ومن شأن إصدار ولايات واضحة وقابلة للتحقيق وتوفير الدعم بالموارد الكافية أن يسهم في تعزيز أمن عمليات حفظ السلام.
    Réaffirmant en outre sa résolution 868 (1993) du 29 septembre 1993 relative à la sécurité des opérations des Nations Unies, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد قراره ٨٦٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بشأن أمن عمليات اﻷمم المتحدة،
    Une telle mission donnerait confiance en rassurant sur les intentions pacifiques des activités spatiales et accroîtrait la sécurité des opérations spatiales. UN وستؤدي هذه المهام إلى بناء الثقة فيما يتعلق بالنوايا السلمية لﻷنشطة الفضائية وزيادة سلامة العمليات الفضائية.
    3750e sécurité des opérations des Nations Unies UN توفير اﻷمن لعمليات اﻷمم المتحدة
    sécurité des opérations des Nations Unies (voir S/25070/Add.39; voir aussi S/25070/Add.13) UN أمن عمليات اﻷمم المتحدة )انظر S/25070/Add.39؛ وانظر أيضا S/25070/Add.13(
    À la 3750e séance du Conseil de sécurité, tenue le 12 mars 1997 au sujet de la question intitulée " sécurité des opérations des Nations Unies " , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في الجلسة ٣٧٥٠ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٧ بصدد نظر مجلس اﻷمن في البند المعنون " أمن عمليات اﻷمم المتحدة " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    Fonds d'affectation spéciale PNUD-Royaume-Uni pour le compte du Programme du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité en faveur du renforcement de la sécurité des opérations des Nations Unies en Iraq UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمملكة المتحدة لصالح برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتعزيز أمن عمليات الأمم المتحدة في العراق
    Fonds d'affectation spéciale PNUD-Royaume-Uni pour le compte du programme du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité en faveur du renforcement de la sécurité des opérations des Nations Unies en Iraq UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمملكة المتحدة لصالح برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتعزيز أمن عمليات الأمم المتحدة في العراق
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Royaume-Uni pour le compte du programme du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité en faveur du renforcement de la sécurité des opérations des Nations Unies en Iraq UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمملكة المتحدة لصالح برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتعزيز أمن عمليات الأمم المتحدة في العراق
    Les obligations qui en découlent concernant l'enregistrement des données sur les champs de mines, le déminage et la protection des civils sont essentielles pour faciliter l'assistance humanitaire et la reconstruction à l'issue des conflits, et pour garantir la sécurité des opérations de maintien de la paix. UN ومضى يقول إن التزاماته فيما يتعلق بتسجيل البيانات عن حقول الألغام وإزالة الألغام وحماية المدنيين لا بد منها لتيسير المساعدة الإنسانية وإعادة الإعمار بعد النزاعات وضمان أمن عمليات حفظ السلام.
    La sécurité des opérations des Nations Unies est de la plus haute importance et l'Organisation ne peut pas se permettre de voir la mise en œuvre des changements prévus entravée par le manque de ressources, par des événements imprévisibles ou par les impératifs liés aux activités courantes. UN ويتسم أمن عمليات الأمم المتحدة بأهمية فائقة، وليس بوسع المنظمة أن تقبل بعرقلة تنفيذ التغيرات المزمعة نتيجة النقص في الموارد أو بسبب أحداث أمنية لا يمكن التنبؤ بها، أو بسبب ضرورات الأنشطة اليومية.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Royaume-Uni pour le compte du Programme du Coordonnateur des Nations Unies pour le renforcement de la sécurité des opérations des Nations Unies en Iraq UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمملكة المتحدة لصالح برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتعزيز أمن عمليات الأمم المتحدة في العراق
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Royaume-Uni pour le compte du Programme du Coordonnateur des Nations Unies pour le renforcement de la sécurité des opérations des Nations Unies en Iraq UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمملكة المتحدة لصالح برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتعزيز أمن عمليات الأمم المتحدة في العراق
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la sécurité des opérations des Nations Unies en date du 27 août 1993 4/, UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ عن أمن عمليات اﻷمم المتحدة)٤(،
    Ce personnel a reçu une formation en matière de contrôle de la circulation aérienne, de services d'information aéronautique et de lutte contre les incendies par exemple, ce qui accroît la sécurité des opérations aériennes et facilite l'aide humanitaire et la livraison des marchandises. UN وتم توفير التدريب على مراقبة الحركة الجوية، وخدمات معلومات الملاحة الجوية، ومكافحة الحرائق والمجالات اﻷخرى، مما أدى إلى تحسين سلامة العمليات الجوية ويسﱠر تقديم المعونة اﻹنسانية والسلع التجارية.
    :: Enlèvement des mines, de munitions non explosées et d'engins explosifs improvisés dans la zone de séparation, et contrôle et dégagement continus des itinéraires de patrouille, selon les exigences de la sécurité des opérations UN :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة والأجهزة المتفجرة المرتجلة في المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من الطرق التي تسلكها الدوريات وإزالة الألغام منها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات
    31. Une force de liquidation de 720 hommes tous grades confondus, chargée de veiller à la sécurité des opérations de retrait et de garder des avoirs et le personnel de l'ATNUSO restant sur place est opérationnelle depuis le 15 octobre 1997. UN ١٣ - منذ ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، شرعت قوة للتصفية العسكرية في عملها وتضم ٠٢٧ فردا من جميع الرتب أنيطت بها مسؤولية توفير اﻷمن لعمليات التصفية وحراسة الموجودات المتبقية ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية وموظفيها.
    :: sécurité des opérations des bureaux extérieurs : 102 500 euros UN :: تأمين عمليات المكتب الميداني: 500 102 يورو
    De plus, 14 464 membres de la PNC ont suivi des cours de perfectionnement élémentaire dans l'ensemble du pays sur la sécurité des opérations électorales. UN إضافة إلى ذلك، خضع 464 14 شرطيا من الشرطة الوطنية الكونغولية لدورات تدريبية أساسية لتجديد المعلومات في جميع أنحاء البلد في مجال توفير الأمن للعملية الانتخابية
    La vérification du marché passé pour la prestation de services d'aérodrome a révélé des carences en ce qui concerne la sécurité des opérations et l'évaluation de la qualité des services fournis. UN وكشفت مراجعة عقد خدمات المطارات عن أوجه قصور في أمن العمليات وتقييم الأداء.
    Il est également chargé de coordonner les activités régionales concernant les infrastructures d'aérodrome, y compris le matériel de soutien au sol, afin de garantir la sécurité des opérations et de réduire les délais de réaction. UN ويُتوقّع من مركز الخدمات الإقليمي تنسيق الجهود الإقليمية المتصلة بالبنى التحتية للمطارات، بما في ذلك معدّات الدعم الأرضي، مما يفضي إلى عمليات آمنة ومدد تنفيذ قصيرة.
    Il est également prévu, pour assurer la sécurité des opérations, de réinstaller prochainement le Bureau politique dans l'enceinte de l'Office, où il partagera des locaux avec le Bureau d'appui. UN ومن المقرر كذلك أن ينتقل المكتب السياسي قريبا إلى مجمع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ليشغل حيز مكتبي مشترك مع مكتب دعم البعثة لضمان ظروف آمنة للعمل.
    Hornigold s'occupait de la sécurité des opérations du consortium. Open Subtitles (هورينغولد) كان يؤمن كل عمليات الإتحاد وأنتِ ترغبين أن أقوم بهذا الدور الآن؟
    Pour rectifier cette situation et garantir la sûreté et la sécurité des opérations aériennes de l'ONUCI, des moyens supplémentaires sont requis. UN ولتصحيح هذا الوضع وضمان سلامة وأمن العمليات الجوية للعملية، يلزم توفير قدرات إضافية.
    La sécurité des opérations des Nations Unies dans ces pays nécessite donc une assez forte concentration de la force de sécurité pour protéger le personnel et les biens de l'ONU et des organismes des Nations Unies. UN ولذلك، تتطلب التغطية الأمنية لعمليات الأمم المتحدة في هذه البلدان حجما كبيرا نسبيا من قوات الأمن من أجل حماية موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد