ويكيبيديا

    "sécurité et de santé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلامة والصحة
        
    • بالسلامة والصحة
        
    • بالأمن والصحة
        
    • آمنة وصحية
        
    • قانون الصحة والسلامة
        
    • والأمن والصحة
        
    • السلامة والصحّة
        
    L'UNICEF est favorable à cette recommandation qui préconise d'adopter des politiques de sécurité et de santé au travail et de mettre davantage l'accent sur la prévention. UN ترحب اليونيسيف بالتوصية باعتماد سياسات السلامة والصحة المهنيتين وزيادة التركيز على الوقاية.
    En outre, les services de sécurité et de santé au travail n'approuveront pas de congé de maladie ni n'assureront de suivi du congé de maladie. UN وفضلاً عن ذلك، فلن تقوم دائرة خدمات السلامة والصحة المهنيتين بمهمة الموافقة على الإجازات المرضية أو برصدها.
    Les employés doivent respecter les règles de l'organisation en matière de sécurité et de santé, et participer à la mise en œuvre des politiques et des activités pour la sécurité et la santé au travail. UN ويقع على العاملين واجب اتباع قواعد الصحة والسلامة للمنظمة والمشاركة في تنفيذ سياسات وأنشطة السلامة والصحة المهنيتين.
    Cette convention porterait sur les devoirs et les responsabilités des gouvernements, des employeurs et des travailleurs en matière de sécurité et de santé. UN وستشمل الاتفاقية واجبات ومسؤوليات الحكومات وأصحاب العمل والعاملين فيما يتعلق بالسلامة والصحة.
    Par ailleurs, la Convention fixe des normes minimales en matière de sécurité et de santé mais, de nombreux pays ont déjà adopté une réglementation encore plus stricte que les dispositions de la Convention. UN وبالاضافة الى ذلك، تحدد الاتفاقية المعايير الدنيا، ووضعت بلدان عديدة قواعد تتعلق بالسلامة والصحة في مجال التعدين، تتجاوز نطاق أحكام الاتفاقية.
    238. Le règlement général pour la protection du travail regroupait les dispositions en matière de sécurité et de santé. UN 238- وكانت اللائحة العامة لحماية العمل تجمع الأحكام المتعلقة بالأمن والصحة.
    Le Comité demeure préoccupé par le nombre de plus en plus élevé d'accidents du travail, y compris d'accidents mortels, et regrette le manque d'informations de la part de l'État partie à propos des sanctions imposées aux employeurs qui n'offrent pas de bonnes conditions de sécurité et de santé au travail (art. 7). UN 13- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع عدد حوادث العمل، بما في ذلك بعض الحوادث القاتلة، وتشعر بالأسف لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات تتعلق بالعقوبات المفروضة على أرباب العمل الذين لا يوفرون ظروف عمل آمنة وصحية (المادة 7).
    Établissement d'une structure de gestion décentralisée permettant le développement, le soutien, le contrôle et le suivi d'un système de sécurité et de santé au travail principalement hors siège; UN :: إنشاء هيكل إداري لا مركزي يمكن من تطوير ودعم ومراقبة ورصد نظام السلامة والصحة المهنيتين تغلب عليه الصفة الميدانية؛
    Le nouveau Code pénal prévoit une responsabilité pénale en cas de violation flagrante des normes de sécurité et de santé en matière d'emploi. UN وينص القانون الجنائي الجديد على المسؤولية الجنائية بالنسبة للانتهاكات الصارخة لمعايير السلامة والصحة في العمل.
    Elle habilite le Gouvernement à édicter des règlements complémentaires prescrivant des normes de sécurité et de santé minimum sur les lieux de travail. UN ويخول الأمر للحكومة أن تصدر لوائح إضافية تحدد معايير السلامة والصحة الدنيا في أماكن العمل.
    Les salariées et leurs représentants devraient être également informés des résultats de l'évaluation de ces risques, ainsi que des mesures de sécurité et de santé prises dans ce domaine. UN وينبغي إطلاع العاملات وممثلاتهن على نتائج أي تقييم للخطر وتدابير السلامة والصحة التي يتم اتخاذها.
    L'Institut de sécurité et de santé du travail poursuit les travaux du programme et la campagne sur les aptitudes professionnelles. UN ويواصل معهد السلامة والصحة المهنيتين عمل البرنامج وحملة القدرة على العمل.
    L'État partie devrait en outre veiller à ce que les sociétés commerciales fournissent aux mineurs des contrats de travail et remplissent leurs obligations en matière de sécurité et de santé sur les lieux de travail, telles que définies dans le Code du travail. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف توقيع الشركات التجارية لعقود عمل مع عمال المناجم والوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالسلامة والصحة في أماكن العمل على النحو المحدد في قانون العمل.
    L'État partie devrait en outre veiller à ce que les sociétés commerciales fournissent aux mineurs des contrats de travail et remplissent leurs obligations en matière de sécurité et de santé sur les lieux de travail, telles que définies dans le Code du travail. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف توقيع الشركات التجارية لعقود عمل مع عمال المناجم والوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالسلامة والصحة في أماكن العمل على النحو المحدد في قانون العمل.
    Les décrets d'application relatifs aux questions de sécurité et de santé sur les lieux de travail, qui sont pris par le Ministre du travail et le ministre compétent; UN - المراسيم التنظيمية المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين التي على وزير العمل والوزير المختص إصدارها؛
    Ces services et les autres personnels qui s'occupent de la sécurité et de la santé au travail ne font qu'aider l'Administration à s'acquitter de sa responsabilité et de son devoir en matière de sécurité et de santé du personnel. UN إذ أن هذه الدوائر وغيرها من الموظفين المختصين بالسلامة والصحة المهنيتين تقوم بالأحرى بمساعدة الإدارة في أداء مسؤوليتها وواجبها في الرعاية المتعلقة بصحة وسلامة الموظفين.
    En particulier lorsque que la réglementation est laxiste, les mineurs connaissent de graves problèmes de sécurité et de santé : exposition à la poussière, au mercure et à d'autres produits chimiques, mais aussi mauvaise ventilation, espace insuffisant et surmenage. UN ويواجه عمال المناجم مشاكل خطيرة تتعلق بالسلامة والصحة - مثل التعرض للغبار والزئبق والمواد الكيميائية الأخرى، فضلا عن سوء التهوية، وعدم كفاية المساحة، وفرط الإجهاد في العمل، خاصة حيثما يكون التنظيم متهاونا.
    Des consultations tripartites − avec les employeurs et le Gouvernement − ont permis de surmonter les divergences de vues sur les salaires minimaux et les questions de sécurité et de santé au travail. UN وساعدت المشاورة الثلاثية - بين أرباب العمل والحكومة - على التوفيق بين وجهات النظر المتعارضة بشأن الحد الأدنى للأجور والمسائل المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين.
    587. Le règlement général pour la protection du travail regroupait les dispositions en matière de sécurité et de santé. UN 587- وتتضمن اللائحة العامة الخاصة بحماية العمل الأحكام المتعلقة بالأمن والصحة في مكان العمل.
    La législation irlandaise en matière de sécurité et de santé s'applique à tous les travailleurs. UN وينطبق قانون الصحة والسلامة الايرلندي على جميع الموظفات والعاملات .
    Le décret no 000741/MTE/MEFBP du 22 septembre 2005 fixant les modalités de répression et infractions en matière de travail, d'emploi, de sécurité et de santé au travail ainsi que de sécurité sociale; UN المرسوم رقم 000741/MTE/MEFBP المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 2005 الذي يحدد طرائق قمع المخالفات في مجال العمل والعمالة، والأمن والصحة في العمل والضمان الاجتماعي؛
    Étant donné que cette convention offre un cadre pour des améliorations continues et durables en matière de sécurité et de santé au travail, sa ratification permettrait sans doute d'améliorer de manière spectaculaire les lois et règlements dans les pays où la sécurité dans les mines est insuffisante et où il n'existe pas de politique cohérente de sécurité et de santé au travail dans ce secteur. UN ولمّا كانت هذه الاتفاقية توفر إطارا لإحداث تحسينات على صعيدي السلامة والصحّة المهنيتين على نحو مستمرّ ومستدام، فإن التصديق عليها قد يؤدّي إلى تحسين القوانين واللوائح في تلك البلدان حيث مستويات السلامة في المناجم ضعيفة وحيث لا توجد سياسة متّسقة للسلامة والصحّة المهنيتين فيما يتصل بهذا القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد