ويكيبيديا

    "sécurité et de stabilité dans la région" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واﻷمن والاستقرار في منطقة
        
    • بالأمن والاستقرار في المنطقة
        
    • الأمن والاستقرار في المنطقة
        
    Les pays non alignés, y compris Sri Lanka, ont cherché à établir des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien. UN وقد سعت بلدان عدم اﻹنحياز ومنها سري لانكا، إلى إرساء ظروف السلام واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    Le Comité a réaffirmé son attachement à la réalisation des objectifs de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien. UN وأعادت اللجنة تأكيد تعهدها بتحقيق أهداف السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    Il a notamment été possible de débattre de nouveaux moyens en vue de la réalisation des objectifs de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, moyens qui méritent d'être examinés plus avant, précisés et développés avec la participation de tous les États concernés. UN وتمت مناقشة نهج جديدة بديلة ترمي إلى تحقيق أهداف السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي. ويلزم زيادة دراسة هذه النهج وتوضيحها وتطويرها بمشاركة جميع الدول المعنية.
    Il a réaffirmé son attachement à la réalisation des objectifs de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien en vue de l'instauration d'une zone de paix. UN وأكدت اللجنة المخصصة من جديد التزامها بتحقيق غايات السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي مما يفضي إلى إنشاء منطقة سلم.
    Il offrira un cadre pour le dialogue stratégique sur les problèmes de sécurité et de stabilité dans la région avec des instituts de recherche, des organisations régionales et des experts d'Asie centrale. UN وسيوفر المركز منبراً لمبادرات الحوار الاستراتيجي بشأن التحديات المتصلة بالأمن والاستقرار في المنطقة وذلك من خلال مؤسسات البحوث، والمنظمات الإقليمية والخبراء من آسيا الوسطى.
    Les États-Unis continueront d'insister sur leurs préoccupations à l'égard de l'Iraq et s'attacheront à faciliter un climat de sécurité et de stabilité dans la région. UN وستواصل الولايات المتحدة الإعراب عما يساورها من مشاعر القلق بشأن العراق وستعمل لتيسير تحقيق جو من الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Le Comité a réaffirmé son attachement à la réalisation des objectifs de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien en vue de la création d'une zone de paix. UN وأعادت اللجنة المخصصة تأكيد تعهدها بتحقيق أهداف السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي المفضية إلى إنشاء منطقة للسلم.
    Considérant qu’il faut consacrer davantage d’efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes visant à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l’océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes visant à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes visant à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes visant à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    11. Le Comité spécial a réaffirmé son attachement à la réalisation des objectifs de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien permettant d'établir une zone de paix. UN ١١ - وأكدت اللجنة المخصصة من جديد التزامها بتحقيق غايات السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي مما يفضي إلى إنشاء منطقة سلم.
    Notant que la rivalité entre les grandes puissances est en train de faire place à une phase bienvenue de confiance et de coopération et que l'amélioration de l'environnement politique international engendrée par la fin de la guerre froide a créé des occasions propices au renouvellement des efforts multilatéraux et régionaux visant à réaliser les objectifs de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ تلاحظ أن مرحلة جديدة مواتية من الثقة والطمأنينة والتعاون تحل اﻵن محل تنافس القوى العظمى، وأن تحسن البيئة السياسية الدولية في أعقاب انتهاء الحرب الباردة قد أتاح فرصا مواتية للاضطلاع مجددا بجهود شاملة متعددة اﻷطراف وإقليمية من أجل تحقيق غايات السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Estimant que des mesures de confiance à divers niveaux régionaux, fondées sur un renforcement de la coopération entre diverses parties régionales et autres, selon le cas, au sujet de questions précises ont apporté une contribution importante à la réalisation des objectifs de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, et qu'il faut continuer sur cette voie, UN وإذ تعتبر أن تدابير بناء الثقة على مختلف المستويات الاقليمية، التي تعتمد بصورة متزايدة على التعاون بين شتى اﻷطراف الاقليمية وغيرها من اﻷطراف، حسب الاقتضاء، بشأن قضايا محددة، تساهم على نحو هام في بلوغ أهداف السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي، وأنه ينبغي مواصلة العمل على تحقيقها،
    Convaincue que la participation de tous les membres permanents du Conseil de sécurité et des principaux usagers maritimes de l’océan Indien aux travaux du Comité spécial de l’océan Indien est importante et contribuerait à faire progresser un dialogue bénéfique à tous en vue d’instaurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l’océan Indien, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يساعد على استمرار إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Convaincue que la participation de tous les membres permanents du Conseil de sécurité et des principaux usagers maritimes de l'océan Indien aux travaux du Comité spécial de l'océan Indien est importante et contribuerait à faire progresser un dialogue bénéfique à tous en vue d'instaurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يساعد على استمرار إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Convaincue que la participation de tous les membres permanents du Conseil de sécurité et des principaux usagers maritimes de l'océan Indien aux travaux du Comité spécial de l'océan Indien est importante et contribuerait à faire progresser un dialogue bénéfique à tous en vue d'instaurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يساعد على استمرار إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Estimant que des mesures de confiance à divers niveaux régionaux, fondées sur un renforcement de la coopération entre diverses parties régionales et autres, selon le cas, au sujet de questions précises ont apporté une contribution importante à la réalisation des objectifs de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, et qu'il faut continuer sur cette voie, UN وإذ تعتبر أن تدابير بناء الثقة على مختلف المستويات الاقليمية، التي تعتمد بصورة متزايدة على التعاون بين شتى اﻷطراف الاقليمية وغيرها من اﻷطراف، حسب الاقتضاء، بشأن قضايا محددة، تساهم على نحو هام في بلوغ أهداف السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي، وأنه ينبغي مواصلة العمل على تحقيقها،
    Convaincue que la participation de tous les membres permanents du Conseil de sécurité et des principaux usagers maritimes de l'océan Indien aux travaux du Comité spécial de l'océan Indien est importante et contribuerait à faire progresser un dialogue bénéfique à tous en vue d'instaurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة للمحيط الهندي أمر هام ومن شأنه أن يساعد على استمرار إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Convaincue que la participation de tous les membres permanents du Conseil de sécurité et des principaux usagers maritimes de l'océan Indien aux travaux du Comité spécial est importante et contribuerait à faire progresser un dialogue bénéfique à tous en vue d'assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام من شأنه أن يساعد على استمرار إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Le Centre servira d'instance pour la conduite d'un dialogue stratégique en organisant une série de manifestations conjointes consacrées aux problèmes de sécurité et de stabilité dans la région avec des instituts de recherche, des organisations régionales et des experts des pays d'Asie centrale et d'autres pays. UN 205 - وسيوفر المركز منتداً للحوار الاستراتيجي من خلال تنظيم سلسلة من الفعاليات المشتركة تكرس لمواجهة التحديات المتصلة بالأمن والاستقرار في المنطقة بالاشتراك مع معاهد البحوث والمنظمات الإقليمية والخبراء من داخل آسيا الوسطى وخارجها.
    Les États-Unis continueront d'insister sur leurs préoccupations à l'égard de l'Iraq et s'attacheront à faciliter un climat de sécurité et de stabilité dans la région. UN وستواصل الولايات المتحدة الإعراب عما يساورها من مشاعر القلق بشأن العراق وستعمل لتيسير تحقيق جو من الأمن والاستقرار في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد