Le concept qui est à la base de l'actuel système de pensions a été mis au point en 1994 et va dans le sens de la réforme de la sécurité sociale de 1991. | UN | وقد تم وضع مفهوم نظام المعاشات الحالي في عام 1994 كاستمرار لأفكار إصلاح التأمين الاجتماعي لعام 1991. |
Ces pensions représentent la majeure partie des dépenses des Caisses de sécurité sociale de l'État. | UN | وتستأثر هذه المعاشات بالجزء الأكبر من النفقات من ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي. |
Les pensions représentaient un montant de 1 615 600 LTL, soit 74,3% du budget de la Caisse de sécurité sociale de l'État. | UN | وتم تخصيص 600 615 1 ليتاس لهذه المدفوعات، أي 74.3 في المائة من ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي. |
La loi sur la sécurité sociale de 1986 a apporté des modifications fondamentales visant à réduire le coût du SERPS. | UN | وقد أحدث قانون الضمان الاجتماعي لعام 1986 تغييرات كبرى لتقليل تكلفة مخطط معاش الدولة المرتبط بالدخل. |
Si ces personnes contribuent simultanément au système de sécurité sociale de leur propre pays, elles sont assujetties à une double imposition. | UN | وفي حالة مساهمتهم في نفس الوقت في مخططات الضمان الاجتماعي في بلدهم الأصلي فإنهم يخضعون للضريبة المزدوجة. |
Le Comité engage l'État partie à poursuivre le processus de modernisation de la sécurité sociale de manière à garantir ce droit à chacun. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تحديث نظامها الخاص بالضمان الاجتماعي حتى تكفل تمتع كل الناس بهذا الحق. |
Le Gouvernement s'emploie de façon permanente à améliorer les systèmes d'accès à la sécurité sociale de façon à assurer une garantie minimale, en particulier pour les personnes qui souffrent d'une forme quelconque d'incapacité et qui ne bénéficient pas d'un régime de prévoyance sociale. | UN | والحكومة عاكفة باستمرار على تحسين شروط الحصول على الضمان الاجتماعي من أجل تعيين الحد الأدنى من الضمانات، وخاصة للأشخاص الذين يعانون من إعاقات من أي نوع وليس لديهم ضمان اجتماعي. |
Source : Données publiées par le Département des analyses statistiques et des prévisions de la Caisse de sécurité sociale de l'État. | UN | المصدر: بيانات مبلَّغة من إدارة التحاليل والتوقعات الإحصائية التابعة لصندوق التأمين الاجتماعي الحكومي. |
Statistiques concernant les prestations de sécurité sociale de l'Etat | UN | إحصاءات بشأن استحقاقات التأمين الاجتماعي من الدولة |
Tableau 18. Prestations de sécurité sociale de l'Etat | UN | الجدول 18 - استحقاقات التأمين الاجتماعي من الدولة |
Il est interdit d'adopter des systèmes de sécurité sociale, de pensions de retraite et de prestations sociales ciblées qui aggravent la situation de l'un des sexes. | UN | يُحظر استعمال نظم التأمين الاجتماعي ودعم المعاش التقاعدي والمساعدة الاجتماعية الهادفة التي تفاقم وضع أي من الجنسين. |
Une grande partie des salariés du secteur manufacturier, de l'industrie et des services sont affiliés au régime de sécurité sociale de l'Institution d'assurance sociale. | UN | وشطر كبير من العاملين في قطاعات الصناعات التحويلية والصناعة والخدمات مشتركون في برنامج الضمان الاجتماعي التابع لمؤسسة التأمين الاجتماعي. |
:: Certificat de non-affiliation à l'Institut équatorien de sécurité sociale, à l'Institut de sécurité sociale des forces armées, à l'Institut de sécurité sociale de la police. | UN | شهادة عدم عضوية في المعهد الإكوادوري للتأمين الاجتماعي ومعهد التأمين الاجتماعي للقوات المسلحة ومعهد التأمين الاجتماعي للشرطة؛ |
322. Le régime des prestations de sécurité sociale de l'État représente l'élément le plus important des assurances sociales. | UN | 322- ويستأثر تأمين المعاشات الاجتماعي الحكومي بالجزء الأكبر والأهم في التأمين الاجتماعي. |
Il y a eu la pagaille avec le numéro de sécurité sociale de papa. | Open Subtitles | . الامر كله حدث فيه خلط مع رقم الضمان الاجتماعي لوالدي |
Loi sur le règlement des différends concernant les services de santé, les services sociaux et la sécurité sociale de 1983 | UN | قانون الخدمات الصحية والاجتماعية واستحقاقات الضمان الاجتماعي لعام ١٩٨٣ |
Comme indiqué précédemment, en 2008, le programme de sécurité sociale de Montserrat a été réformé pour en assurer la viabilité à long terme. | UN | وكما أفيد من قبل، خضع نظام الضمان الاجتماعي في مونتسيرات عام 2008 للإصلاح من أجل تحقيق الاستدامة على المدى الطويل. |
Le Comité engage l'État partie à poursuivre le processus de modernisation de la sécurité sociale de manière à garantir ce droit à toutes les personnes. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تحديث نظامها الخاص بالضمان الاجتماعي حتى تكفل تمتع كل الناس بهذا الحق. |
Les jeunes filles au pair ne bénéficient pas de la sécurité sociale de soins de santé ni de la réglementation sur les heures de travail et de loisirs, sur les relations interpersonnelles ou sur la rémunération. | UN | وذكرت أن العاملات بموجب هذا النظام لا يتمتعن بالضمان الاجتماعي أو المنافع الصحية، ولا يوجد تنظيم لعملهن وأوقات فراغهن، وعلاقاتهن الشخصية، أو ما يدفع لهن من أجور. |
245. La Nouvelle-Zélande dispose d'un système de sécurité sociale de base, combiné à diverses politiques qui peuvent varier selon l'évolution des besoins de la société. | UN | 245- لدى نيوزيلندا نظام ضمان اجتماعي أساسي وسياسات شتى، تتفاوت حسب احتياجات المجتمع المتغيرة. |
72. Cette situation est particulièrement alarmante, car elle conduit à priver de tous droits des enfants, des hommes et des femmes qui vivent souvent depuis des années sur le territoire dominicain : pas de sécurité sociale, de soins, d'éducation, etc. Ils n'ont pas le statut de personne. | UN | ٢٧- وهذا الوضع يبعث على القلق بشكل خاص ﻷنه ينكر أي حق لﻷطفال والرجال والنساء الذين عاشوا في أراضي الجمهورية الدومينيكية لسنوات: فليس لديهم ضمان اجتماعي ولا رعاية طبية ولا تعليم إلخ. |
Il va utilisé le numéro de sécurité sociale de Michael Thorne | Open Subtitles | سيقوم بأستخدام رقم الضمان الأجتماعي لمايكل ثورن |