ويكيبيديا

    "sécuritaires de tous les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمنية لجميع
        
    Le succès de cet effort exige que l'on tienne compte des préoccupations sécuritaires de tous les États. UN وإن نجاح هذا المسعى يتطلب أن تؤخذ الشواغل الأمنية لجميع الدول بعين الاعتبار.
    Sur la base d'une participation volontaire et des intérêts sécuritaires de tous les pays, nous devons prendre des mesures pour renforcer la confiance. UN وعلى أساس المشاركة الطوعية ولخدمة المصالح الأمنية لجميع البلدان، علينا أن نتخذ تدابير لتعزيز بناء الثقة.
    Les questions abordées dans cette enceinte touchent aux intérêts sécuritaires de tous les États. UN إن القضايا التي نوقشت في هذا المنتدى تؤثر على المصالح الأمنية لجميع الدول.
    Son objectif principal est de garantir la sûreté et la sécurité des biens spatiaux. Il répondrait par conséquent aux intérêts sécuritaires de tous les États, sans léser aucun d'entre eux. UN والغرض الرئيس من المعاهدة هو ضمان سلامة الموجودات الفضائية وأمنها؛ ومن شأن المعاهدة أن تخدم المصالح الأمنية لجميع الدول وألا تتعارض مع مصالح أي منها.
    Les questions abordées dans cette enceinte touchent aux intérêts sécuritaires de tous les États. UN إن المسائل التي تناقش في هذا المحفل تؤثر على المصالح الأمنية لجميع الدول.
    Étant donné que le sujet à l'examen est une question importante dans le domaine de la maîtrise des armements et concerne directement les intérêts et préoccupations sécuritaires de tous les États, la Chine est d'avis que le document final devrait être adopté par consensus. UN نظرا لأهمية الموضوع المعروض على المناقشة في مجال مراقبة الأسلحة، ولكونه ذا علاقة بالمصالح والمشاغل الأمنية لجميع الدول، فإن الصين ترى ضرورة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة الختامية.
    S'agissant du programme de travail de la Conférence, la position de ma délégation a toujours été la même: toute solution visant à faire sortir la Conférence de l'impasse actuelle devra prendre en compte les préoccupations sécuritaires de tous les membres de la Conférence. UN إن نهج وفدي في معالجة مسألة وضع برنامج عمل للمؤتمر ما برح نهجاً ثابتاً. فأي حلّ يتم التوصل إليه من أجل إنهاء المأزق الراهن يجب أن يكون متجاوباً مع الهواجس الأمنية لجميع الأطراف التي يتشكل منها المؤتمر.
    Mon pays est convaincu qu'une convergence de vues sur un programme global de désarmement s'avérera possible si nous envisageons des discussions sous l'angle des préoccupations sécuritaires de tous les États. UN وبلدي مقتنع بأن تقارب وجهات النظر بشأن برنامج شامل لنزع السلاح سيكون ممكناً إذا نظرنا إلى المناقشات من زاوية الشواغل الأمنية لجميع الدول.
    Troisièmement, il faut aborder la question des missiles dans un cadre global et - j'aimerais le souligner - de coopération qui tienne compte des besoins sécuritaires de tous les États concernés. UN ثالثـــــا، يجب تناول مسألة القذائف ضمن إطار شامل - وينبغي أن أؤكد - وتعاوني يستجيب للاحتياجات الأمنية لجميع الدول المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد