Aucune information n'a été communiquée sur la bioturbation ou la sédimentation. | UN | ولم تقدم أي معلومات عن التعكر الأحيائي أو الترسب. |
Le contractant, qui n'a pas communiqué de données sur la sédimentation, a obtenu un F pour ses données sur les propriétés des sédiments. | UN | وحصل المتعاقد على درجة واو عن البيانات التي وفرها عن خواص الرواسب، ولكن لم يقدم أية معلومات عن الترسب. |
L'extraction minière pourrait également accroître la sédimentation et l'émission de panaches de sédiments et perturber les systèmes de circulation de l'eau dans les cheminées. | UN | وقد تتسبب أيضا أنشطة التعدين في ازدياد كم الترسبات وتصاعد أعمدة دخانية، وتقوض توازن نظم دوران مياه المنافس. |
Cet échantillon a des couches de sédimentation, comme sur un tronc d'arbre. | Open Subtitles | هذه العينة لديها طبقات معدودة من الترسبات, مثل حلقات الأشجار بالأساس. |
L'équipe a ensuite inspecté toutes les installations du site et a photographié les bassins de sédimentation et les pompes. | UN | فتش الفريق بعدها جميع مرافق المواقع، والتقط صورا لأحواض الترسيب ومضخات السحب. |
Ils fournissent des données sur la vaporisation, le mouvement des eaux, la sédimentation, la qualité de l'eau, la productivité des plantes et les changements dans les sols. | UN | وتوفر بيانات بشأن حركات البخار، وتدفق المجرى المائي والترسب ونوعية المياه وانتاجية النباتات وتغيرات التربة. |
Les collectivités locales ont depuis plus de pouvoirs pour gérer leur environnement et leurs ressources naturelles, et des travaux d'infrastructure ont été faits pour lutter contre l'érosion et la sédimentation. | UN | وأُعطيت المجتمعات المحلية مزيدا من المسؤولية عن إدارة بيئاتها ومواردها الطبيعية، وتم القيام بأعمال البنية التحتية للسيطرة على التعرية والترسيب. |
Séoul (République de Corée) 1964 Maîtrise en stratigraphie et sédimentation | UN | ١٩٧٥ ماجستير في العلوم )جيولوجيا(، جامعة طوكيو، اليابان |
Les meilleures informations concernaient les propriétés des sédiments, auxquelles a été attribué un B. Au moment de la rédaction du présent rapport, l'IOM n'avait transmis aucune information sur la bioturbation et la sédimentation. | UN | وكانت أفضل معلومات قدمها المتعاقد هي معلومات عن خصائص الرواسب، فنالت درجة باء. ولم تقدم المنظمة، حتى وقت إعداد هذا التقرير، بعدُ أي معلومات عن التعكر الأحيائي أو الترسب. |
Au cours de la période considérée, le contractant a analysé différentes méthodes appropriées de mesure de la sédimentation continue : traceur radioactif, vélocimétrie par images de particules et anémomètre laser à effet doppler. | UN | 118 - وبغية قياس سرعة الترسب المستمر، حللت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير أساليب ملائمة مثل الاقتفاء الإشعاعي، وقياس سرعة صور الجسيمات، وقياس السرعة بتأثير دوبلر الليزري. |
Les eaux usées du restant de la population (15%) sont déversées dans le sol par le biais d'étangs de sédimentation, de dispositifs d'infiltration ou d'autres installations d'épuration mécanique et/ou biologique. | UN | وأما نسبة 15 في المائة المتبقية فهي تصرف فضلاتها في باطن الأرض إما باستعمال برك الترسب وإنشاءات للترشيح وغير ذلك من أنواع المعالجة الآلية أو البيولوجية. |
1. Une caractérisation précise des vitesses de sédimentation est essentielle à la datation des couches des carottes sédimentaires. | UN | 1- إن دراسة خصائص معدلات الترسب بشكل دقيق أمر جوهري في تحديد تاريخ طبقات العينات الجوفية اللبيّة للترسبات. |
Les mauvaises méthodes d'exploitation des sols sont à l'origine d'une aggravation de la sédimentation et d'une augmentation de l'apport en nutriments, avec pour conséquence une dégradation des habitats et des écosystèmes des eaux douces et des zones côtières. | UN | وتسفر الممارسات السيئة في إستخدام الأراضي عن تسبب الحمولات الزائدة من الترسبات والمدخلات من المغذيات في تدهور الموائل والنظم الإيكولوجية المائية في المياه العذبة والساحلية. |
L'érosion du sol, qui est due aux activités de construction ou à des causes naturelles, est particulièrement préoccupante dans le sud de Guam, où la sédimentation a provoqué la destruction de récifs de corail dans les zones situées à proximité de l'embouchure des fleuves. | UN | ويمثل تحات التربة المرتبط بنشاط البناء أو التحات الطبيعي مصدر قلق خاص في جنوب غوام نظرا لأن الترسبات قد أدّت إلى تدمير الشعاب المرجانية في المناطق المحاذية لمصبات الأنهار. |
J'ai aussi fait la ponction lombaire : peu de glucose et taux de sédimentation élevé. | Open Subtitles | قمت بفحص للقطنية أيضاً جلوكوز منخفض، و سرعة الترسيب عالية |
Il nous faut un ANA, le taux de sédimentation... | Open Subtitles | نحتاج فحص الأجسام المضادة للنووية سرعة الترسيب |
Le groupe a interrogé les spécialistes de la station sur la façon dont l'eau était traitée et le laboratoire où les analyses étaient faites, puis il a inspecté le laboratoire d'analyse, les pompes utilisées pour acheminer l'eau depuis la rivière, et les bassins de sédimentation et de purification. | UN | استفسرت المجموعة من المتخصصين في المحطة عن طريقة تصفية المياه والمختبر الذي يقوم بالفحص وفتشت مختبر التحليل ومضخات سحب المياه من النهر وأحواض الترسيب والتصفية. |
ix) Enfouissement des sols en bas de pente du fait d'une érosion et d'une sédimentation excessives; | UN | `9` دفن تربة المنحدرات نتيجة فرط التآكل والترسب. |
Ces systèmes, en général lents et à faible capacité, s'appuient sur les éléments naturels - ensoleillement, chaleur, sédimentation, rayons ultraviolets et acidité - pour détruire les agents pathogènes, oxyder les matières organiques et éliminer d'autres polluants. | UN | وهذه العمليات بطيئـة عمومـا ومناسبة للكتل الصغيرة، إذ تعتمد على العناصر الطبيعية مثل ضوء الشمس والحرارة والترسيب والأشعة فوق البنفسجية والحموضة من أجل إتلاف مولدات الأمراض وأكسدة المادة العضوية وإزالة الملوثات الأخرى. |
Poste : Assistant de recherche (sédimentation et géologie physique) | UN | المهنة: معيد )جيولوجيا الترسب والجيولوجيا الفيزيائية(. |
d) 10 réservoirs de sédimentation secondaire; | UN | (د) 10 خزانات للترسيب الثانوي؛ |
En Éthiopie, le changement climatique entraîne une grave variabilité des conditions météorologiques, la perte de terres de pâturage, des sécheresses, l'érosion du sol, la sédimentation des barrages et le déplacement des zones agroclimatiques. | UN | 13 - وفي إثيوبيا يسبب تغير المناخ تراوحات شديدة في الطقس، وفقدان الأراضي الزراعية، وحالات الجفاف، وتعرية التربة، والترسبات في السدود، وتحولات في المناطق الزراعية - المناخية. |
Les activités de la FAO aux Fidji concernent la maîtrise des phénomènes de sédimentation, l’atténuation des effets des crues, la gestion des bassins versants et l’aménagement des cours d’eau. | UN | دال - الموارد المائية ١٦ - تناولت أنشطة الفاو في فيجي مكافحة ترسب الطمي والحد من الفيضانات، وكذلك إدارة مستجمعات المياه، وتحسين اﻷنهار. |
La défaillance du marché local intervient lorsque les personnes qui défrichent les terres ne sont pas tenues de dédommager les personnes qui en subissent les conséquences sociales et écologiques, comme par exemple la pollution et la sédimentation des eaux provoquées par le déboisement. | UN | وتنشأ حالة عجز اﻷسواق المحلية ﻷن الجهات التي تحول اﻷراضي ليست مجبرة على أن تقدم تعويضات لمن يعانون اﻵثار الاجتماعية والبيئية المترتبة على ذلك التحول، مثل ازدياد التلوث وترسب المياه بسبب إزالة الغابات. |
J'examine les débris de la sédimentation de la roche. | Open Subtitles | أقوم بفحص الحطام الرسوبي بحثاً عن صخور قارية |