ويكيبيديا

    "ségrégation raciale dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العزل العنصري في
        
    • الفصل العنصري في
        
    La référence à l'apartheid peut avoir visé exclusivement l'Afrique du Sud, mais l'article, tel qu'il a été adopté, interdit toute forme de ségrégation raciale dans tous les pays. UN وقد تكون اﻹشارة الى الفصل العنصري موجهة حصرا الى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    La référence à l'apartheid peut avoir visé exclusivement l'Afrique du Sud, mais l'article, tel qu'il a été adopté, interdit toute forme de ségrégation raciale dans tous les pays. UN وقد تكون اﻹشارة الى الفصل العنصري موجهة حصرا الى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    La référence à l'apartheid peut avoir visé exclusivement l'Afrique du Sud, mais l'article, tel qu'il a été adopté, interdit toute forme de ségrégation raciale dans tous les pays. UN وقد تكون اﻹشارة إلى الفصل العنصري وُجهت حصراً إلى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    En outre, il faudrait appeler son attention sur tous les aspects des articles 2 et 3, en soulignant que les parties devaient éliminer toutes les pratiques de ségrégation raciale dans les territoires relevant de leur compétence. UN وينبغي استرعاء مزيد من الانتباه الى جميع جوانب المادتين ٢ و ٣ مع التركيز على أنه ينبغي لﻷطراف القضاء على جميع ممارسات الفصل العنصري في اﻷراضي الواقعة تحت ولايتها.
    Rien ne suggère non plus que la politique de ségrégation raciale dans les prisons californiennes vise à infliger une douleur ou des souffrances aiguës pour des raisons fondées sur une discrimination raciale. UN كما لا يوجد دليل على أن الغرض من سياسة الفصل العنصري في سجون كاليفورنيا هو التسبب في الألم والمعاناة الشديدين لأسباب قائمة على التمييز العنصري.
    Rien ne suggère non plus que la politique de ségrégation raciale dans les prisons californiennes vise à infliger une douleur ou des souffrances aiguës pour des raisons fondées sur une discrimination raciale. UN كما لا يوجد دليل على أن الغرض من سياسة الفصل العنصري في سجون كاليفورنيا هو التسبب في الألم والمعاناة الشديدين لأسباب قائمة على التمييز العنصري.
    La référence à l'apartheid peut avoir visé exclusivement l'Afrique du Sud, mais l'article, tel qu'il a été adopté, interdit toute forme de ségrégation raciale dans tous les pays. UN وقد تكون اﻹشارة إلى الفصل العنصري وُجهت حصراً إلى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    La référence à l'apartheid peut avoir visé exclusivement l'Afrique du Sud, mais l'article, tel qu'il a été adopté, interdit toute forme de ségrégation raciale dans tous les pays. UN وقد تكون الإشارة إلى الفصل العنصري وُجهت حصراً إلى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    La référence à l'apartheid peut avoir visé exclusivement l'Afrique du Sud, mais l'article, tel qu'il a été adopté, interdit toute forme de ségrégation raciale dans tous les pays. UN وقد تكون الإشارة إلى الفصل العنصري وُجهت حصراً إلى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    La référence à l'apartheid peut avoir visé exclusivement l'Afrique du Sud, mais l'article, tel qu'il a été adopté, interdit toute forme de ségrégation raciale dans tous les pays. UN وقد تكون الإشارة إلى الفصل العنصري وُجهت حصراً إلى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    La référence à l'apartheid peut avoir visé exclusivement l'Afrique du Sud, mais l'article, tel qu'il a été adopté, interdit toute forme de ségrégation raciale dans tous les pays. UN وقد تكون الإشارة إلى الفصل العنصري وُجهت حصراً إلى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    27. Remerciant la délégation pour les réponses qu'elle avait apportées, Cuba a formulé les questions et les recommandations supplémentaires suivantes: i) elle a demandé quelles mesures le Gouvernement avait prises pour mettre fin à la discrimination, en particulier à la ségrégation raciale dans le domaine de l'éducation, et aux mauvais traitements à l'égard des Roms. UN 27- وبعد توجيه الشكر للوفد على أجوبتـه عـن الأسئلة، طرحت كوبا الأسئلة والتوصيات الإضافية التالية: `1` ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة للقضاء على التمييز، لا سيما العزل العنصري في مجال التعليم وإساءة معاملة جماعة الروما.
    103. Il est pris note également avec inquiétude de l'aggravation de la ségrégation raciale dans la société, principalement dans les grandes villes, avec des écoles et des quartiers " blancs " . UN ٣٠١- ويُلاحظ أيضاً مع القلق تزايد ظاهرة العزل العنصري في المجتمع، وخاصة في المدن، حيث توجد ما يسمى بمدارس وأحياء " البيض " .
    1. Comme cela est indiqué dans la recommandation générale no 19 (1995) concernant l'article 3 de la Convention, la référence à l'apartheid peut avoir visé exclusivement l'Afrique du Sud mais l'article, tel qu'il a été adopté, interdit toute forme de ségrégation raciale dans tous les pays. UN 1- بالإشارة إلى التوصية العامة رقم 19(1990) بشأن المادة 3 من الاتفاقية، قد تكون الإشارة إلى الفصل العنصري تنصبّ حصرياً على جنوب أفريقيا، ولكن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    27. Remerciant la délégation pour les réponses qu'elle avait apportées, Cuba a formulé les questions et les recommandations supplémentaires suivantes: a) elle a demandé quelles mesures le Gouvernement avait prises pour mettre fin à la discrimination, en particulier à la ségrégation raciale dans le domaine de l'éducation, et aux mauvais traitements à l'égard des Roms. UN 27- وبعد توجيه الشكر إلى الوفد على أجوبتـه عـن الأسئلة، طرحت كوبا الأسئلة والتوصيات الإضافية التالية: (أ) ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة للقضاء على التمييز، لا سيما العزل العنصري في مجال التعليم، ضد جماعة الروما وإساءة معاملتهم.
    M. Boyd est aussi un ancien coprésident de la Commission présidentielle Brown v. Board of Education mise en place pour commémorer le cinquantième anniversaire de la décision historique prise en 1954 par la Cour suprême, interdisant la ségrégation raciale dans les écoles publiques américaines. UN كما تولى السيد بويد منصب رئيس مساعد أسبق للجنة الرئاسية لقضية براون ضد مجلس التعليم، التي أنشئت لإحياء الذكرى الخمسين للقرار الرائد الصادر عن المحكمة العليا سنة 1954 الذي يحظر الفصل العنصري في المدارس الحكومية الأمريكية.
    35. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a été profondément préoccupé par des informations concordantes selon lesquelles les Roms seraient victimes de ségrégation raciale dans le domaine de l'éducation. UN 35- ساور لجنة القضاء على التمييز العنصري قلق بالغ بشأن معلوماتٍ متسقة تفيد بأن جماعة الروما تعاني من الفصل العنصري في ميدان التعليم.
    111. Le Comité est profondément préoccupé par des informations concordantes selon lesquelles les Roms seraient victimes, sur le territoire de l'État partie, de ségrégation raciale dans le domaine de l'éducation, situation que l'État partie ne semble pas reconnaître pleinement. UN 111- وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ بشأن معلومات متسقة تفيد بأن الروما يعانون الفصل العنصري في إقليم الدولة الطرف في ميدان التعليم وذلك وضع يبدو أن الدولة الطرف لا تقر به بالكامل.
    132.25 Éliminer la ségrégation raciale dans les écoles afin que tous les enfants, quelle que soit leur origine ethnique, aient accès à l'éducation (Costa Rica); UN 132-25- القضاء على الفصل العنصري في المدارس حتى يتسنى لجميع الأطفال، بغض النظر عن أصلهم الإثني، الحصول على تعليم (كوستاريكا)؛
    a) D'élaborer et d'adopter un plan global de lutte contre la ségrégation raciale dans les établissements scolaires et dans les zones résidentielles assorti d'objectifs concrets, d'un calendrier et de mécanismes d'études d'impact; UN (أ) أن تضع وتعتمد خطة شاملة لمعالجة الفصل العنصري في المدارس والأحياء السكنية، بأهداف ملموسة وجداول زمنية وآليات لتقييم الأثر؛
    312. A l'égard de l'article 3 de la Convention, les membres du Comité ont félicité le Gouvernement nigérian des mesures prises, notamment au niveau international, pour donner effet aux dispositions de cet article, tout en faisant ressortir que le Nigéria devrait également s'employer à prévenir, à interdire et à éliminer toutes les pratiques de ségrégation raciale dans les territoires relevant de sa juridiction. UN ٣١٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٣ من الاتفاقية أزجى أعضاء اللجنة التهنئة إلى حكومة نيجيريا على الخطوات المتخذة ولا سيما على الصعيد الدولي لتنفيذ أحكامها ولكنهم أوضحوا أنه ينبغي لنيجيريا أن تتعهد أيضا بمنع وحظر وإزالة جميع ممارسات الفصل العنصري في اﻷقاليم الخاضعة لولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد