ويكيبيديا

    "sélection des participants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اختيار المشاركين
        
    • اختيار المشتركين
        
    • باختيار المشاركين
        
    Les efforts n'ont cependant pas abouti, en raison de l'existence d'un désaccord quant aux modalités à appliquer à la sélection des participants au programme de visites. UN غير أن هذه الجهود فشلت في تحقيق أهدافها نظراً لعدم الاتفاق بشأن أساليب اختيار المشاركين في برنامج الزيارات الأسرية.
    Les efforts n'ont cependant pas abouti, en raison de l'existence d'un désaccord quant aux modalités à appliquer à la sélection des participants au programme de visites. UN غير أن هذه الجهود فشلت في تحقيق أهدافها نظراً لعدم الاتفاق بشأن أساليب اختيار المشاركين في برنامج الزيارات الأسرية.
    La définition du mode de sélection des participants au programme de visites familiales s'est avérée problématique. UN وخلال هذه الجولة، ظهرت عقبة فيما يتعلق بطرائق اختيار المشاركين في عمليات تبادل الزيارات الأسرية.
    sélection des participants aux réunions spécialement consacrées à certains pays UN اختيار المشتركين في الاجتماعات المخصصة لبلدان معينة
    sélection des participants aux réunions spécialement consacrées à certains pays UN اختيار المشتركين في الاجتماعات المخصصة لبلدان معينة
    Ces principes doivent être respectés à toutes les étapes du processus participatif, de la sélection des participants à l'évaluation du processus. UN ويجب احترام هذين المبدأين في جميع مراحل العملية التشاركية بدءاً من اختيار المشاركين وانتهاءً بعملية التقييم.
    sélection des participants aux réunions UN اختيار المشاركين في الاجتماعات المخصصة لبلدان معينة
    La sélection des participants à ce débat, en dehors des représentants des gouvernements, sera proposée par des organisations gouvernementales et autres grands groupes accrédités auprès du Sommet. UN وينبغي أن يأتي اختيار المشاركين في حدث لأصحاب المصالح المتعددة غير ممثلي الحكومات من المنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية الأخرى المعتمدة لدى مؤتمر القمة.
    La sélection des participants aux ateliers est fréquemment conçue pour assurer une création de capacités au niveau institutionnel plutôt qu'individuel. UN فعند اختيار المشاركين في حلقات العمل، ينصبّ التركيز في كثير من الأحيان على كفالة النهوض ببناء القدرات على المستوى المؤسسي لا الفردي.
    En dépit des règles d'intégrité introduites pour réduire le risque propre à l'image de marque, le Bureau n'a pas arrêté une position ferme quant à la sélection des participants et au traitement des plaintes. UN وعلى الرغم من أن المكتب اعتمد مجموعة من التدابير المتعلقة بالنزاهة ترمي إلى الحد من مخاطر إدارة العلامات التجارية فإنه لم يتخذ موقفاً قوياً بشأن اختيار المشاركين وتناوُل الشكاوى.
    De tels séminaires sont particulièrement importants pour les pays en développement, dont les besoins spécifiques doivent être pris en compte par les comités responsables de la sélection des participants. UN ولهذه الحلقات الدراسية أهمية خاصة للبلدان النامية، التي ينبغي مراعاة احتياجاتها الخاصة من قبل اللجان المسؤولة عن اختيار المشاركين فيها.
    Toutefois, lors de la deuxième série de consultations, qui portait sur les modalités de mise en oeuvre des mesures de confiance, des obstacles sont apparus concernant notamment le mode de sélection des participants au programme de visites familiales. UN غير أن عقبات استجدت خلال الجولة الثانية من المشاورات لمناقشة طرائق تنفيذ تدابير بناء الثقة، ولا سيما فيما يتعلق بطرائق اختيار المشاركين في عمليات تبادل الزيارات الأسرية.
    Le Haut-Commissariat continue à intégrer la problématique hommes-femmes dans toutes les activités de formation, notamment ses programmes d'études, en veillant à l'équilibre entre les sexes lors de la sélection des participants. UN وواصلت المفوضية جهودها لدمج مسائل المرأة في جميع الأنشطة التدريبية، بما في ذلك المناهج، وأخذ التوازن بين الجنسين في الحسبان عند اختيار المشاركين.
    - Le titulaire du deuxième P-3 sera chargé de mettre au point et d'appliquer des mécanismes de sélection des participants et d'évaluation des activités de formation. UN - موظف واحد من الرتبة ف-3 يكلف بوضع وتنفيذ آليات اختيار المشاركين وتقييم التدريب.
    Lorsqu'un nombre maximal est fixé, les critères et procédures de sélection des participants devraient consister à recenser le nombre pertinent de soumissions les plus basses ou les plus avantageuses. UN وعندما يُحدَّد عدد أقصى، ينبغي أن تُحدِّد معاييرُ اختيار المشاركين وإجراءاتُه العددَ ذا الصلة من العروض الأدنى سعرا أو الأكثر فائدة.
    En dépit des règles d'intégrité introduites pour réduire le risque propre à l'image de marque, le Bureau n'a pas arrêté une position ferme quant à la sélection des participants et au traitement des plaintes. UN وعلى الرغم من أن المكتب اعتمد مجموعة من التدابير المتعلقة بالنزاهة ترمي إلى الحد من مخاطر إدارة العلامات التجارية فإنه لم يتخذ موقفاً قوياً بشأن اختيار المشاركين وتناوُل الشكاوى.
    d) Gérer la sélection des participants et tenir à jour les dossiers de formation. UN (د) إدارة اختيار المشاركين والاحتفاظ بسجلات التدريب.
    Lors de la sélection des participants aux ateliers, stages de formation et programmes de bourses, il sera dûment tenu compte d'une représentation équilibrée des sexes, afin de contribuer à la promotion de la femme dans les domaines liés à l'espace. UN ولدى اختيار المشتركين في حلقات العمل والدورات التدريبية والزمالات، سيولى موضوع التوازن بين الجنسين الاعتبار اللائق بغية المساهمة في النهوض بالمرأة في المجالات ذات الصلة بالفضاء.
    La sélection des participants par les groupes de parties prenantes et l'ouverture des consultations aux niveaux local et national devraient se faire simultanément, pour autant que les conditions préalables aient été remplies. UN وينبغي أن تقوم الجماعات صاحبة المصلحة باختيار المشاركين في المشاورات بالتزامن مع بدء المشاورات على صعيد المناطق المحلية والولايات، شريطة توافر الظروف المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد