ويكيبيديا

    "sélection du personnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اختيار الموظفين
        
    • لاختيار الموظفين
        
    • انتقاء الموظفين
        
    • لانتقاء الموظفين
        
    • باختيار الموظفين
        
    • اختيار موظفي
        
    • لاختيار موظفي
        
    • واختيار الموظفين
        
    • بشؤون التوظيف
        
    • اختيار اﻷفراد
        
    • اختيار موظفيها
        
    • واختيار أفراد
        
    • لاختيار الأفراد
        
    • اختبار الموظفين
        
    • اختيار للموظفين
        
    Il engage instamment le Secrétaire général à assurer une représentation équitable des pays fournisseurs de contingents dans la sélection du personnel. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل وظائف.
    Il engage instamment le Secrétaire général à assurer une représentation équitable des pays fournisseurs de contingents dans la sélection du personnel. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل وظائف.
    Ce régime guide le nouveau système de sélection du personnel, tant du terrain que du Siège. UN ويشكل هذا الترتيب أساسا لنظام اختيار الموظفين الجديد الذي يسري في الميدان والمقر.
    Le poste devenu vacant sera pourvu conformément aux procédures normales de sélection du personnel. UN وستُملأ الشواغر الناجمة عن ذلك عن طريق الإجراءات العادية لاختيار الموظفين.
    Le poste devenu vacant sera pourvu conformément aux procédures normales de sélection du personnel. UN وستُملأ الشواغر الناجمة عن ذلك عن طريق الإجراءات العادية لاختيار الموظفين.
    La sélection du personnel est faite sans distinction de race, de sexe ou de religion. UN ويتم اختيار الموظفين دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو الدين.
    La Commission de la fonction publique de l'Union et la Commission de sélection du personnel ont confirmé qu'elles agissaient dans ce sens. UN وأكدت لجنة اتحاد الخدمة العامة ولجنة اختيار الموظفين عملهما على بلوغ هذا الهدف.
    La révision de la politique de sélection du personnel et la création d'organes centraux de contrôle ont permis de rationaliser encore le processus. UN كما أدى تنقيح سياسة اختيار الموظفين وإنشاء هيئات الاستعراض المركزي إلى زيادة تبسيط هذه العملية.
    Il demande instamment au Secrétaire général d'assurer une représentation équitable des pays fournisseurs de contingents dans la sélection du personnel pour ces postes. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة التمثيل العادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل تلك الوظائف.
    À l'heure actuelle, la mobilité s'opère par l'initiative volontaire pour les échanges entre réseaux ou par le système de sélection du personnel. UN وفي الوقت الحاضر، تُيسَّر عملية تنقل الموظفين من خلال برنامج المبادرة الطوعية للتبادل بين الشبكات الوظيفية أو من خلال نظام اختيار الموظفين.
    :: Poursuite du déploiement sur le terrain de l'outil de sélection du personnel d'Inspira UN :: مواصلة إدخال أداة اختيار الموظفين بنظام إنسبيرا طور التشغيل في الميدان
    Applique strictement les procédures et les dispositions du système de sélection du personnel UN الامتثال بشكل صارم للإجراءات والأحكام المنصوص عليها في نظام اختيار الموظفين فيما يتصل بعملية اختيارهم
    Premièrement, l'ancienne instruction administrative relative au système de sélection du personnel souffrait d'ambiguïté sur la question des droits de priorité des candidats internes. UN فأولا، هناك التباس في الأمر الإداري السابق المعني بنظام اختيار الموظفين في ما يتعلق بحقوق الأولوية للمرشحين الداخليين.
    Le secrétariat du Conseil central demande des orientations essentiellement pour tout ce qui touche à la bonne application du système de sélection du personnel. UN وتلتمس أمانة المجلس توجيها خصوصا فيما يتعلق بالتنفيذ السليم لنظام اختيار الموظفين.
    La majorité des personnes interrogées ont déclaré être au fait des aspects liés à la mobilité du nouveau système de sélection du personnel. UN فلقد ذكر معظم المستجيبين بأن لهم دراية بعناصر التنقل وبنظام اختيار الموظفين.
    Le programme a lancé un examen du système de sélection du personnel appliqué par le secrétariat et l'élaboration d'une stratégie de dotation en personnel. UN وبدأ استعراض نظام الأمانة لاختيار الموظفين ووضع استراتيجية في مجال التوظيف.
    Il a également lancé un examen du système de sélection du personnel appliqué par le secrétariat et l'élaboration d'une stratégie de dotation en personnel. UN وبدأ البرنامج أيضاً باستعراض نظام الأمانة لاختيار الموظفين وبوضع استراتيجية توظيف.
    Le recrutement de consultants ne va pas à l'encontre des critères et procédures établis pour la sélection du personnel. UN والاستعانة بالاستشاريين ليست وسيلة للالتفاف على المعايير والإجراءات المعمول بها لاختيار الموظفين.
    La présente section contient des informations sur les mesures prises en application de l'instruction administrative sur le nouveau système de sélection du personnel. UN 42 - ويقدم هذا الفرع معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذت من خلال إصدار الأمر الإداري بشأن النظام الجديد لاختيار الموظفين.
    La nouvelle méthode de sélection du personnel devra remédier à certains des problèmes identifiés dans le système précédent. UN وينبغي لطريقة انتقاء الموظفين الجديدة أن تعالج بعض المشاكل التي تعتري النظام السابق.
    Le Comité note avec préoccupation que le nouveau système de sélection du personnel a été mis en place en 2002 mais n'a pas été doté de moyens adéquats pour gérer les fichiers qui devaient en constituer l'un des éléments. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النظام الجديد لانتقاء الموظفين قد وضع موضع التطبيق في عام 2002 بدون وسيلة مناسبة لمعالجة القوائم التي يفترض أنها جزء منه.
    Cette règle s'appliquera également aux comités de sélection du personnel. UN وسينطبق هذا الاشتراط على اللجان المعنية باختيار الموظفين .
    Recrutement plus efficace du personnel conformément aux règles et règlements de l'Organisation des Nations Unies en matière de sélection du personnel UN تحسين الكفاءة في تعيين الموظفين بطريقة تتماشى مع نُظم وقواعد اختيار موظفي الأمم المتحدة
    - Il existe désormais des tribunaux spécialisés en matières pénale, civile et commerciale ainsi qu'un mécanisme de sélection du personnel judiciaire qualifié; UN - أنشئت محاكم متخصصة في المجالات الجنائي والمدني والتجاري. وأنشئت آلية لاختيار موظفي السلك القضائي المؤهلين.
    Certaines activités fonctionnelles, telles que les évaluations, la planification et la sélection du personnel sur le terrain, sont menées conjointement. UN وتتم بعض الأنشطة الوظيفية المحددة بشكل مشترك، ومنها عمليات التقييم والتخطيط واختيار الموظفين الطبيين في الموقع.
    Le Comité consultatif ne s'oppose pas à la création de réseaux d'emplois, d'équipes de sélection du personnel des réseaux et de conseils de réseau d'emplois. UN 44 - ولا تعترض اللجنة الاستشارية على إنشاء الشبكات الوظيفية أو الأفرقة المعنية بشؤون التوظيف ضمن الشبكات أو مجالس الشبكات الوظيفية.
    d) La sélection du personnel fourni à titre gracieux devrait être transparente et être effectuée sur une base géographique aussi large que possible, et, dans les cas où il est nécessaire de faire appel à ce type de personnel conformément aux dispositions de la présente résolution, tous les États Membres devraient en être informés; UN " )د( ينبغي أن تتصف عملية اختيار اﻷفراد المقدمين دون مقابل بالشفافية وأن تتم على أوسع نطاق جغرافي ممكن، كما ينبغي إبلاغ جميع الدول اﻷعضاء إذا نشأت حاجة للاستعانة بأفراد مقدمين دون مقابل على النحو المنصوص عليه في هذا القرار،؛
    En outre, le paragraphe 34 du même document ne se réfère pas aux qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité en tant que principes fondamentaux des politiques de sélection du personnel de l'Organisation. UN وعلاوة على ذلك، لم تشر الفقرة 34 من الوثيقة ذاتها إلى المقدرة والكفاءة والنزاهة بوصفها من بين المبادئ التي تقوم عليها سياسات المنظمة في اختيار موظفيها.
    :: Organisation de 4 réunions de pays fournissant du personnel de police, portant sur l'utilisation de la force de police permanente, les directives de sélection du personnel de police, les unités de police constituées et les questions relatives à l'égalité des sexes UN :: تنظيم 4 اجتماعات للبلدان المساهمة بأفراد الشرطة بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية لقدرة الشرطة الدائمة، واختيار أفراد الشرطة، ووحدات الشرطة المشكلة، والمسائل الجنسانية في مجال الشرطة
    Le Comité spécial se félicite de la mise en oeuvre des modalités améliorées de sélection du personnel devant être affecté à des postes de rang supérieur sur le terrain, et note que le processus peut être encore affiné. UN 73 - وترحب اللجنة الخاصة بتنفيذ الإجراءات المنقحة لاختيار الأفراد المزمع تعيينهم في المناصب الميدانية العليا، وتشير إلى إمكانية زيادة تنقيح هذه العملية.
    D'autres mesures sont prévues, notamment l'élaboration d'une nouvelle version des directives destinées aux organes centraux de contrôle pour le système de sélection du personnel. UN وستتضمن الخطوات القادمة وضع صيغة جديدة من المبادئ التوجيهية لهيئات الاستعراض المركزية في نظام اختبار الموظفين.
    De possibles candidats à inclure dans les fichiers pourraient être des consultants ayant de bons états de service dans l'organisation elle-même et dans d'autres organismes du système des Nations Unies, ceux ayant satisfait à une présélection, un entretien et la vérification des titres par exemple, et ceux ayant été présélectionnés lors de processus de sélection du personnel. UN والمرشحون الذين يُدرجون في هذه القائمة يمكن أن يكونوا الخبراء الاستشاريين ذوي سجلات الأداء الجيد داخل المنظمة وداخل المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والخبراء الاستشاريين الذين اختيروا في الإثبات المسبق للأهلية، مثل المقابلات المجراه والتحقّق من وثائق المؤهلات، والمرشحين الذين أُدرجت أسماؤهم في قوائم مختصرة للمرشحين أثناء عمليات اختيار للموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد