S'associant au Sénégal, le Gabon estime qu'il serait plus raisonnable de reporter la prise de la décision sur ce projet pour donner aux deux parties le temps d'élaborer un consensus acceptable pour tous. | UN | وقال إنه متفق مع ممثل السنغال في أن من الحكمة إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار لإتاحة الوقت لكلا الطرفين كي يتوصلا إلى نص يكون مقبولا لدى الجميع. |
1. Convention judiciaire avec la Tunisie du 13 avril 1964, ratifiée par le Sénégal le 20 janvier 1965; | UN | 1 - الاتفاقية القضائية المبرمة في 13 نيسان/أبريل 1964 مع تونس، التي صدقت عليها السنغال في 20 كانون الثاني/يناير 1965؛ |
2. Convention avec la Gambie du 28 avril 1965, ratifiée par le Sénégal le 26 juin 1974; | UN | 2 - الاتفاقية المبرمة في 28 نيسان/أبريل 1965 مع غامبيا، التي صدقت عليها السنغال في 26 حزيران/يونيه 1974؛ |
3. Convention avec le Mali du 8 avril 1965, ratifiée par le Sénégal le 18 janvier 1966; | UN | 3 - الاتفاقية المبرمة في 8 نيسان/أبريل 1965 مع مالي التي صدقت عليها السنغال في 18 كانون الثاني/يناير 1966؛ |
Ayant procédé à l'examen du Sénégal le 21 octobre 2013, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بالسنغال في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2013 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
2.3 L'auteur affirme qu'après les élections présidentielles qui se sont déroulées au Sénégal le 28 février 1988, il a été de nouveau arrêté et détenu pendant plusieurs semaines sans être inculpé. | UN | ٢-٣ ويقول مقدم البلاغ إنه قد تم، بعد الانتخابات الرئاسية في السنغال يوم ٢٨ شباط/فبراير ١٩٨٨، ايقافه من جديد واحتجازه لعدة أسابيع دون أن توجه اليه أية تهم. |
4. Convention avec le Maroc du 3 juillet 1967, ratifiée par le Sénégal le 14 juin 1968; | UN | 4 - الاتفاقية المبرمة في 3 تموز/يوليه 1967 مع المغرب التي صدقت عليها السنغال في 14 حزيران/يونيه 1968؛ |
5. Convention avec la France du 29 mars 1974, ratifiée par le Sénégal le 8 janvier 1975; | UN | 5 - الاتفاقية المبرمة في 29 آذار/مارس 1974 مع فرنسا التي صدقت عليها السنغال في 8 كانون الثاني/يناير 1975؛ |
6. Convention avec la Guinée-Bissau du 8 janvier 1975, ratifiée par le Sénégal le 6 juillet 1978; | UN | 6 - الاتفاقية المبرمة في 8 كانون الثاني/يناير 1975 مع غينيا - بيساو التي صدقت عليها السنغال في 6 تموز/يوليه 1978؛ |
7. Convention avec le Cap-Vert du 17 avril 1980, ratifiée par le Sénégal le 23 juillet 1982. | UN | 7 - الاتفاقية المبرمة في 17 نيسان/أبريل 1980 مع الرأس الأخضر التي صدقت عليها السنغال في 23 تموز/يوليه 1982. |
4. Convention internationale de 1979 contre la prise d'otages, adoptée à New York et ratifiée par le Sénégal le 10 mars 1987; | UN | 4 - الاتفاقية الدولية لعام 1979 لمناهضة أخذ الرهائن، التي صدق عليها السنغال في 10 آذار/مارس 1987؛ |
5. Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires du 4 décembre 1989, ratifiée par le Sénégal le 3 avril 1999. | UN | 5 - الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، المؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 1989، التي صدق عليها السنغال في 3 نيسان/أبريل 1999. |
Le Premier Ministre s'est rendu au Sénégal le 1er août. | UN | وزار رئيسُ الوزراء السنغال في 1 آب/أغسطس. |
Un accord relatif à l'exécution des peines a été signé avec la République du Sénégal le 22 novembre 2010. | UN | 53 - وجرى توقيع اتفاق يتعلق بإنفاذ الأحكام مع جمهورية السنغال في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne sur l'élection présidentielle qui a eu lieu au Sénégal le 19 mars 2000 | UN | البيان الصادر في 29 آذار/مارس 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الانتخابات الرئاسية التي جرت في السنغال في 19 آذار/مارس 2000 |
La Belgique dit par ailleurs avoir proposé le recours à l'arbitrage au Sénégal le 20 juin 2006 et note que celuici < < n'a pas donné suite à cette demande [...] alors que la Belgique n'a cessé de confirmer par notes verbales la persistance du différend > > . | UN | وتقول بلجيكا، علاوة على ذلك، إنها اقترحت على السنغال في 20 حزيران/يونيه 2006 اللجوء إلى التحكيم، وتشير إلى أن هذه الأخيرة " لم تجب على هذا الطلب. |
148. Toutefois, ces actions qui restent encore insuffisantes, vont être renforcées au moment où la Convention des Nations Unies sur les droits des personnes handicapées ainsi que le Protocole s'y rapportant, signés par le Sénégal le 25 avril 2007, viennent d'être introduits dans le circuit de ratification. | UN | 148- غير أن هذه الإجراءات التي تبقى غير كافية ستتعزز عندما يُقدَّم للتصديق اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الملحق بها اللذين وقعتهما السنغال في 25 نيسان/أبريل 2007. |
1. Convention de la CEDEAO sur l'extradition du 6 août 1994, ratifiée par le Sénégal le 16 mai 1995; | UN | 1 - اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بتسليم المجرمين والموقعة في 6 آب/أغسطس 1994 والتي صدقت عليها السنغال في 16 أيار/مايو 1995؛ |
2. Convention d'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres de la CEDEAO du 29 juillet 1992, ratifiée par le Sénégal le 30 avril 1999; | UN | 2 - اتفاقية المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الموقعة في 29 تموز/يوليه 1992 التي صدقت عليها السنغال في 30 نيسان/أبريل 1999؛ |
3. Statut de Rome de la Cour pénale internationale du 17 juillet 1998, ratifié par le Sénégal le 30 avril 1999; | UN | 3 - نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الموقع في 17 تموز/يوليه 1998 الذي صدقت عليه السنغال في 30 نيسان/أبريل 1999؛ |
Ayant procédé à l'examen du Sénégal le 21 octobre 2013, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بالسنغال في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2013 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفق قرار المجلس 5/1؛ |
2.3 L'auteur affirme qu'après les élections présidentielles qui se sont déroulées au Sénégal le 28 février 1988, il a été de nouveau arrêté et détenu pendant plusieurs semaines sans être inculpé. | UN | ٢-٣ ويقول صاحب البلاغ إنه قد تم، بعد الانتخابات الرئاسية في السنغال يوم ٢٨ شباط/فبراير ١٩٨٨، ايقافه من جديد واحتجازه لعدة أسابيع دون أن توجه اليه أية تهم. |