ويكيبيديا

    "séparément pour chaque" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بصورة منفصلة لكل
        
    • منفردة لكل
        
    • مستقلة لكل
        
    • بشكل منفصل لكل
        
    • حدة على مستوى جميع
        
    • منفصلة بالنسبة لكل
        
    • كلاً على حدة بالنسبة إلى كل
        
    • مستقل لكل
        
    En outre, l'exercice de ces opérations court du 1er juillet au 30 juin et non du 1er janvier au 31 décembre. Les contributions sont mises en recouvrement séparément pour chaque opération. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لحفظ السلام فترة مالية مختلفة، تمتد من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه عوضا عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر؛ ويتم تحديد الأنصبة المقررة بصورة منفصلة لكل عملية.
    Qui plus est, l'exercice de ces opérations court du 1er juillet au 30 juin et non du 1er janvier au 31 décembre. Les contributions sont mises en recouvrement séparément pour chaque opération. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لحفظ السلام فترة مالية مختلفة تمتد من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه عوضا عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر، ويتم تحديد الأنصبة المقررة بصورة منفصلة لكل عملية.
    Ces calculs sont effectués séparément pour chaque année d'un exercice biennal donné. UN وتوضع هذه الحسابات منفردة لكل سنة من فترة السنتين.
    Des états financiers sont établis séparément pour chaque fonds ou groupe de fonds de même nature. UN وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة صناديق من نفس النوع.
    Les calculs sont effectués séparément pour chaque année de l'exercice biennal. UN وتُجرى هذه الحسابات بشكل منفصل لكل سنة من فترة السنتين.
    44. Conformément à l'article 3.3 du Règlement financier, les prévisions relatives au budget ordinaire et au budget opérationnel sont présentées séparément pour chaque programme. UN 44- عملا بالمادة 3-3 من النظام المالي، تعرض تقديرات الميزانية لكل من الميزانيتين العادية والعملياتية على حدة على مستوى جميع البرامج.
    Les objectifs numériques de 2011 et 2015 seront déterminés séparément pour chaque région et groupe d'allocation sur la base de ces taux. UN وتحدد أهداف عاميّ 2011 و 2015 من الناحية العددية بصورة منفصلة بالنسبة لكل منطقة ووحدة في إطار هذه المعدلات.
    Lorsqu'on tient compte du bois exporté, ces estimations seront indiquées séparément pour chaque pays vers lequel les produits ligneux récoltés sont exportés. UN 21 مكرراً رابعاً - عند حساب الخشب المصدر، يتم الإبلاغ عن هذه التقديرات كلاً على حدة بالنسبة إلى كل بلد تُصدّر إليه منتجات الخشب المقطوع.
    Lorsqu'une Partie comptabilise les produits ligneux récoltés exportés en se fondant sur la date à laquelle les émissions se produisent, les estimations seront indiquées séparément pour chaque pays vers lequel les produits ligneux récoltés sont exportés, à l'aide de données par pays concernant le destin du bois dans le pays importateur. UN 21 مكرراً سادساً - عندما يحسب طرف من الأطراف منتجات الخشب المقطوع المصدرة على أساس وقت حدوث الانبعاثات، تُبلغ التقديرات بصورة منفصلة لكل بلد تُصدّر إليه منتجات الخشب المقطوع، باستخدام بيانات محددة قطرياً تبين مصير الخشب في بلد المستورد.
    Lorsqu'une Partie comptabilise les produits ligneux récoltés exportés en se fondant sur la date à laquelle les émissions se produisent, les estimations seront indiquées séparément pour chaque pays vers lequel les produits ligneux récoltés sont exportés, à l'aide de données par pays concernant le destin du bois dans le pays importateur. UN 21 مكرراً سادساً - عندما يحسب طرف من الأطراف منتجات الخشب المقطوع المصدرة على أساس وقت حدوث الانبعاثات، تُبلغ التقديرات بصورة منفصلة لكل بلد تُصدّر إليه منتجات الخشب المقطوع، باستخدام بيانات محددة قطرياً تبين مصير الخشب في بلد المستورد.
    Qui plus est, l'exercice de ces opérations court du 1er juillet au 30 juin et non du 1er janvier au 31 décembre. Les contributions sont mises en recouvrement séparément pour chaque opération. Enfin, comme ces contributions ne peuvent être mises en recouvrement que pour la durée du mandat approuvé par le Conseil de sécurité, elles portent sur des périodes différentes suivant les missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تختلف الفترة المالية لحفظ السلام حيث تبدأ من 1 تموز/يوليه وتنتهي في 30 حزيران/يونيه بدلا من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر؛ ويتم تحديد الأنصبة المقررة بصورة منفصلة لكل عملية؛ ونظرا لأن الأنصبة المقررة لا يمكن أن تصدر في الوقت الحاضر إلا لفترة الولاية التي يوافق عليها مجلس الأمن لكل بعثة فإن الأنصبة تصدر لفترات مختلفة طوال العام.
    Qui plus est, l'exercice de ces opérations court du 1er juillet au 30 juin et non du 1er janvier au 31 décembre. Les contributions sont mises en recouvrement séparément pour chaque opération. Enfin, comme ces contributions ne peuvent être mises en recouvrement que pour la durée du mandat approuvé par le Conseil de sécurité, elles portent sur des périodes différentes suivant les missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لحفظ السلام فترة مالية مختلفة تبدأ في 1 تموز/يوليه وتنتهي في 30 حزيران/يونيه بدلا من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر؛ ويتم تحديد الأنصبة المقررة بصورة منفصلة لكل عملية؛ ونظرا لأن الأنصبة المقررة لا يمكن أن تصدر في الوقت الحالي إلا لفترة الولاية التي يوافق عليها مجلس الأمن لكل بعثة فإن الأنصبة تصدر لفترات مختلفة على مرّ العام.
    Ces calculs sont effectués séparément pour chaque année d'un exercice biennal donné. UN وتوضع هذه الحسابات منفردة لكل سنة من فترة السنتين.
    Ces calculs sont effectués séparément pour chaque année d'un exercice biennal donné. UN وتوضع هذه الحسابات منفردة لكل سنة من فترة السنتين.
    Ces calculs sont effectués séparément pour chaque année d'un exercice biennal donné. UN وتوضع هذه الحسابات منفردة لكل سنة من فترة السنتين.
    Des états financiers sont établis séparément pour chaque fonds ou groupe de fonds de même nature. UN وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة صناديق من نفس النوع.
    Des états financiers sont établis séparément pour chaque fonds ou groupe de fonds de même nature. UN وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة صناديق من نفس النوع.
    Les calculs sont effectués séparément pour chaque année de l'exercice biennal. UN وتجرى هذه الحسابات بشكل منفصل لكل سنة من فترة السنتين.
    Le taux de la fécondité de remplacement est calculé séparément pour chaque pays et chaque période, sur la base de la mortalité et du rapport de masculinité à la naissance. UN ويتم حساب معدل خصوبة الإحلال بشكل منفصل لكل بلد ولكل فترة على أساس معدل الوفيات ونسبة الذكور إلى الإناث عند الولادة المقابلين له.
    48. Conformément à l'article 3.3 du Règlement financier, les prévisions relatives au budget ordinaire et au budget opérationnel sont présentées séparément pour chaque programme. UN 48- عملا بالبند 3-3 من النظام المالي، تعرض تقديرات الميزانية لكل من الميزانيتين العادية والعملياتية على حدة على مستوى جميع البرامج.
    64. Conformément à l'article 3.3 du Règlement financier, les prévisions relatives au budget ordinaire et au budget opérationnel sont présentées séparément pour chaque programme. UN 64- عملا بالبند 3-3 من النظام المالي، تُعرض تقديرات الميزانية لكل من الميزانية العادية والميزانية العملياتية على حدة على مستوى جميع البرامج.
    Les rapports d'évaluation couvrant des effets directs multiples sont comptés séparément pour chaque effet censé être couvert selon le plan d'évaluation. UN تقارير التقييمات التي تغطي نواتج متعددة، تم عدها بصورة منفصلة بالنسبة لكل ناتج مقرر تغطيته على أساس خطة التقييم.
    Lorsqu'on tient compte du bois exporté, ces estimations seront indiquées séparément pour chaque pays vers lequel les produits ligneux récoltés sont exportés. UN 21 مكرراً رابعاً - عند حساب الخشب المصدر، يتم الإبلاغ عن هذه التقديرات كلاً على حدة بالنسبة إلى كل بلد تُصدّر إليه منتجات الخشب المقطوع.
    Les cadres de budgétisation axée sur les résultats continueraient d'être présentés séparément pour chaque mission, dans des additifs au rapport principal. UN وسيستمر تقديم إطار الميزنة على أساس النتائج بشكل مستقل لكل بعثة في شكل إضافات إلى تقرير الأداء المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد