ويكيبيديا

    "séparément sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستقل على
        
    • بشكل منفصل على
        
    • بصورة مستقلة على
        
    • بصورة منفصلة على
        
    • بصورة مستقلة تحت
        
    • منفصلة بشأن
        
    • حدة بشأن
        
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Les annexes 1 à 8 peuvent être consultées séparément sur le site Internet du Fonds. UN والمرفقات من 1 إلى 8 متاحة بشكل منفصل على الموقع الشبكي للصندوق.
    En outre, une réponse exhaustive de la direction à la Division des services de contrôle interne est publiée séparément sur le site Web du FNUAP. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتاح بصورة مستقلة على الموقع الشبكي للصندوق ردّ الإدارة الشامل على تقرير شعبة خدمات الرقابة.
    De plus, une réponse globale de l'administration au présent rapport peut être consultée séparément sur le site Internet du FNUAP. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتاح بصورة منفصلة على الموقع الشبكي لصندوق الأمم المتحدة للسكان رد الإدارة الشامل على هذا التقرير.
    12.5 Par suite de la création d'un Office des Nations Unies à Nairobi, les dépenses d'appui administratif qui étaient auparavant imputées séparément sur le budget du Centre des Nations Unies pour les établissements humains et du PNUE ont été regroupées au chapitre 26H, Administration, Nairobi. UN ١٢-٥ وتمشيا مع إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في نيروبي، فإن الدعم اﻹداري الذي كان يدرج سابقا بصورة مستقلة تحت بنـدي مركـز اﻷمم المتحـدة للمستوطنـات البشرية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة جرى إدماجه تحـت الباب ٢٦ حاء، اﻹدارة، نيروبي.
    Si plusieurs accusés sont jugés ensemble, la Chambre statue séparément sur le cas de chacun d'entre eux. UN وفي حالة محاكمة عدة متهمين معا، تصدر الدائرة أحكاما منفصلة بشأن كل منهم.
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. UN ﻷي ممثل أن يقترح اجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. UN ﻷي ممثل أن يقترح اجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. UN ﻷي ممثل أن يقترح اجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition ou d'un amendement. UN لأي ممثل لطرف في الاتفاق أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح أو من تعديل.
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. UN لأي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    (N.B. Les annexes 1 à 8 peuvent être consultées séparément sur le site Internet du FNUAP) I. Introduction UN (ملاحظة: المرفقات من 1 إلى 8 متاحة بشكل منفصل على الموقع الشبكي لصندوق الأمم المتحدة للسكان)
    La réponse de la direction au rapport du Bureau de la déontologie pour 2012 a été mise en ligne séparément sur le site Web du FNUAP. UN ويُـتاح ردّ الإدارة على تقرير مكتب الأخلاقيات لعام 2012 بصورة مستقلة على الموقع الشبكي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Compte tenu de la limitation du nombre de mots dans les documents officiels, les annexes sont présentées séparément sur le site Web du Fonds, de même qu'une réponse détaillée de l'Administration. UN ونتيجة للقيود المفروضة على عدد كلمات الوثائق الرسمية، تتاح المرفقات 2 و 3 و 4 و 5 بصورة منفصلة على الموقع الشبكي للصندوق.
    12.5 Par suite de la création d'un Office des Nations Unies à Nairobi, les dépenses d'appui administratif qui étaient auparavant imputées séparément sur le budget du Centre des Nations Unies pour les établissements humains et du PNUE ont été regroupées au chapitre 26H, Administration, Nairobi. UN ١٢-٥ وتمشيا مع إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في نيروبي، فإن الدعم اﻹداري الذي كان يدرج سابقا بصورة مستقلة تحت بنـدي مركـز اﻷمم المتحـدة للمستوطنـات البشرية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة جرى إدماجه تحـت الباب ٢٦ حاء، اﻹدارة، نيروبي.
    Si plusieurs accusés sont jugés ensemble, la Chambre statue séparément sur le cas de chacun d'entre eux. UN وفي حالة محاكمة عدة متهمين معا، تصدر الدائرة أحكاما منفصلة بشأن كل منهم.
    Les pays voisins, l'Algérie et la Mauritanie, devraient être invités à ces négociations et être consultés séparément sur les questions qui les touchent directement, conformément au format qui a été appliqué durant le mandat de mon précédent Envoyé personnel, James A. Baker III. UN وينبغي أيضا دعوة البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، إلى المفاوضات والتشاور معهما على حدة بشأن المسائل التي تؤثر عليهما مباشرة، وفقا للصيغة التي روعيت خلال مدة ولاية مبعوثي الشخصي السابق، جيمس بيكر الثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد