ويكيبيديا

    "série d'études" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلسلة دراسات
        
    • سلسلة من الدراسات
        
    • مجموعة من الدراسات
        
    • لعدد من الدراسات
        
    • سلسلة الدراسات
        
    • مجموعة الدراسات
        
    • مجموعة دراسات
        
    • مجموعة من دراسات
        
    • سلسلة الجيل
        
    Une étude de cas sur la région des grands lacs d'Afrique a été entreprise; il s'agit de la première d'une série d'études de cas qui seront menées à bien dans les régions en développement. UN وقد بدأت دراسة حالة عن منطقة البحيرات العظمى في أفريقيا وهذه الأولى في سلسلة دراسات حالة سوف تنفذ في الأقاليم النامية.
    série d'études sur le désarmement n° 34, en relation avec un rapport d'un groupe d'experts gouvernementaux mandaté par l'Assemblée générale UN سلسلة دراسات نزع السلاح رقم 34، المتصلة بتقرير صادر عن فريق من الخبراء الحكوميين بتكليف من الجمعية العامة
    Une série d'études sur les principaux accords sous-régionaux a été lancée en 2013, sous les auspices du Réseau régional. UN وتم في عام 2013، تحت رعاية الشبكة الإقليمية، إطلاق سلسلة من الدراسات المتعلقة بالاتفاقات دون الإقليمية الرئيسية.
    C'est la première d'une série d'études sur la question. UN وهذا هو النص الأول في مجموعة من الدراسات التي تتناول هذا الموضوع.
    19.35 Le montant demandé (112 300 dollars), qui fait apparaître une augmentation de 11 000 dollars, couvrira le coût des services de consultants ou d'experts requis pour réaliser une série d'études (47 900 dollars) et le coût des réunions de groupes spéciaux d'experts (64 400 dollars). UN ٩١-٥٣ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ١١٢ دولار، مما يعكس زيادة قدرها ٠٠٠ ١١ دولار تتصل بالخبراء الاستشاريين بغرض توفير الخبرة الفنية و/أو المدخلات متخصصة في التحضر لعدد من الدراسات )٩٠٠ ٤٧ دولار( وعقد اجتماعات أفرقة الخبراء المخصص )٤٠٠ ٦٤ دولار(.
    3. Série d’études sur les droits de l’homme UN ٣ - سلسلة الدراسات المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Avec l'actuelle série d'études de pays, c'est probablement la première fois que l'on essaie d'examiner, preuves à l'appui, les effets des politiques environnementales étrangères sur les industries nationales des pays en développement. UN ولعل مجموعة الدراسات القطرية الحالية هي أول محاولة لتوثيق آثار السياسات البيئية اﻷجنبية المترتبة في الصناعات المحلية للبلدان النامية.
    Achèvement de la première série d'études consacrées aux accords internationaux d'investissement et lancement d'une deuxième série. UN إنجاز سلسلة دراسات الجيل الأول من اتفاقات الاستثمار الدولية واستهلال سلسلة ثانية.
    v) «Quatrième Convention de Genève et occupation israélienne des territoires palestiniens : théorie et pratique», série d’études 14; UN ' ٥` " اتفاقية جنيف الرابعة والاحتلال اﻹسرائيلي لﻷراضي الفلسطينية: النظرية والتطبيق " ، سلسلة دراسات ١٤؛
    Depuis 1973, l’ONU a publié une série d’études intitulée Situation de la jeunesse dans le monde, dont une édition mise à jour sera publiée en 1999. UN ٥ - تصدر اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٧٣ سلسلة دراسات بشأن الحالة العالمية للشباب. وستصدر طبعة مستكملة في عام ١٩٩٩.
    Par l'entremise de son sous-groupe sur l'administration publique, l'Équipe spéciale prépare une série d'études afin de préciser quelles sont les meilleures pratiques à suivre pour appuyer la capacité nationale de développement dans ce domaine. UN وتقوم فرقة العمل أيضا عن طريق فريقها الفرعي المعني بنظم اﻹدارة بإعداد سلسلة دراسات بهدف تحديد أفضل الممارسات في دعم تطوير القدرات الوطنية في هذا المجال.
    Il s'agit, en premier lieu, d'un apport conceptuel de la part de l'Organisation des Nations Unies, sous la forme d'une série d'études de diagnostic et de dialogues. UN فهناك أولا مساهمة نظرية من اﻷمم المتحدة تتكون من سلسلة من الدراسات التشخيصية وبضع جولات من الحوار.
    Une série d'études portant sur les aspects sociaux de la politique du personnel sera entreprise dans l'intention de mener à bien un plan cohérent d'amélioration de la situation des femmes. UN وستجرى سلسلة من الدراسات المتصلة بالسياسات الاجتماعية في مجال شؤون الموظفين بهدف تطبيق خطة متسقة لتحسين مركز المرأة.
    On a estimé que le sujet devait être examiné dans le cadre d'une série d'études ou de séminaires. UN واقترح أن تجري معالجة الموضوع على النحو الصحيح من خلال سلسلة من الدراسات أو الحلقات الدراسية.
    Une série d'études sera entreprise pour analyser les effets de ces tendances sur l'emploi des femmes et les politiques et mesures requises pour lutter contre la discrimination. UN وستعد مجموعة من الدراسات لتحليل تأثير هذه الاتجاهات على عمالة المرأة وتحليل ما سيلزم من سياسات وتدابير لمكافحة التمييز.
    On examinera les possibilités d'exploitation des sources d'énergie renouvelables pour compléter une série d'études visant à prévoir le moment où les diverses sources d'énergie non renouvelables seront épuisées. UN أما دراسة احتمالات مصادر الطاقة المتجددة فإنها ستكمل مجموعة من الدراسات التي تتناول تحديد معالم فترة اﻹمداد فيما يتصل بمصادر الطاقة المعرضة للنضوب.
    19.40 Le montant demandé (52 700 dollars) couvrira le coût des services de consultants ou d'experts requis pour établir une série d'études et de rapports (24 200 dollars) et le coût de la réunion de groupes spéciaux d'experts (28 500 dollars). UN ٩١-٠٤ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ٥٢ دولار بالخبراء الاستشاريين بغرض توفير الخبرة الفنية و/أو المدخلات في التحضير لعدد من الدراسات والتقارير )٢٠٠ ٢٤ دولار( وعقد اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة ٥٠٠) ٢٨ دولار(.
    27. Le rapport final du Rapporteur spécial sur le droit à un logement convenable a été publié dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies en tant que No 7 de la série d'études sur les droits de l'homme. UN نشر التقرير النهائي للمقرر الخاص عن الحق في السكن الملائم على أنه المنشور رقم ٧ من سلسلة الدراسات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بجميع اللغات الرسمية المعتمدة في اﻷمم المتحدة.
    Cette série d'études a été agréée pour être publiée en tant que supplément du journal AIDS Care (qui doit paraître en 2007). UN وقبلت مجموعة الدراسات للنشر في ملحق لمجلة AIDS Care (مرتقب في عام 2007).
    Il contient en outre une série d'études de cas illustrant les changement intervenus sur 17 lacs africains ou un chiffre approchant. UN ويضم الأطلس مجموعة دراسات حالة توثق تغيرات محدّدة تحدث على 17 بحيرة أفريقية أو قربها.
    À cet égard, des dispositions ont été prises pour mettre en train une série d'études de faisabilité portant sur quatre grands projets dans ces villes. UN وفي هذا الصدد، تُتخذ ترتيبات لإجراء مجموعة من دراسات الجدوى لأربعة مشاريع كبيرة في هذه المراكز الحضرية.
    9. Au cours de la période considérée, les 28 fascicules de la première série d'études consacrée aux accords internationaux d'investissement ont été regroupés en trois volumes. UN 9- وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، جُمعت في ثلاثة مجلدات الكتيبات البالغ عددها 28 كتيباً في سلسلة الجيل الأول بشأن قضايا في اتفاقات الاستثمار الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد