La Campagne mondiale pour une urbanisation durable a également donné lieu à l'inauguration d'une série de conférences durant l'Exposition. | UN | ونظمت الحملة الحضرية العالمية أيضاً سلسلة محاضرات افتتاحية في تلك الفعالية. |
série de conférences commémorant le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme À distance | UN | سلسلة محاضرات بمناسبة الذكرى الـ 60 للإعلان العالمي لحقوق الإنسان |
Le Secrétaire général organise une série de conférences au Siège à l'intention des délégués, des fonctionnaires du Secrétariat et des membres de la société civile associés à l'ONU. | UN | يستضيف الأمين العام سلسلة محاضرات بالأمم المتحدة للوفود والموظفين وأعضاء المجتمع المدني المرتبطة بالأمم المتحدة. |
Les résultats d’une série de conférences internationales, organisées pour évaluer ces conséquences, montrent clairement que celles-ci non seulement continuent d’avoir un effet néfaste sur la vie et la santé de millions d’individus, mais qu’elles commencent même à s’amplifier de façon sensible. | UN | وقد أظهرت نتائج عدد من المؤتمرات الدولية التي عقدت لتقييم أثر حادثة تشرنوبيل، بكل وضوح أن أرواح وصحة الملايين من اﻷفراد لم تزل تتأثر سلبيا فحسب وإنما بدأت توابعها أيضا في التطور إلى أسوأ. |
série de conférences de l'UNITAR sur les migrations et le développement - - Séminaire sur les données relatives aux migrations (organisé par l'UNITAR, en collaboration avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et la Fondation MacArthur) | UN | سلسلة الحلقات الدراسية التي ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن الهجرة والتنمية: حلقة دراسية عن البيانات المتعلقة بالهجرة (ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسة ماك آرثر) |
Vous avez mentionné une série de conférences internationales traitant de questions de développement, dont l'une pourrait bien être une conférence internationale sur le financement du développement. | UN | لقـــد أشرتـــم الى سلسلة المؤتمرات الدولية التي تعالج قضايا التنمية، والتي يحسن أن يكون من بينها فعلا مؤتمر دولي عن تمويل التنمية. |
En 2009 et 2010, le CICR a tenu une série de conférences régionales sur l'application du droit international humanitaire. | UN | وفي عامي 2009 و2010، عقدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر سلسلة من المؤتمرات الإقليمية بشأن تنفيذ هذا القانون. |
Le Secrétaire général organise une série de conférences au Siège à l'intention des délégués, des fonctionnaires du Secrétariat et des membres de la société civile associés à l'ONU. | UN | يستضيف الأمين العام سلسلة محاضرات بالأمم المتحدة للوفود والموظفين وأعضاء المجتمع المدني المرتبطة بالأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général organise une série de conférences au Siège à l'intention des délégués, des fonctionnaires du Secrétariat et des membres de la société civile associés à l'ONU. | UN | يستضيف الأمين العام سلسلة محاضرات بالأمم المتحدة للوفود والموظفين وأعضاء المجتمع المدني المرتبطة بالأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général organise une série de conférences au Siège à l'intention des délégués, des fonctionnaires du Secrétariat et des membres de la société civile associés à l'ONU. | UN | يستضيف الأمين العام سلسلة محاضرات بالأمم المتحدة للوفود والموظفين وأعضاء المجتمع المدني المرتبطة بالأمم المتحدة. |
Elle a lancé une série de conférences du millénaire, en invitant les penseurs à venir présenter leurs travaux. | UN | وافتتح المركز سلسلة محاضرات الألفية بدعوة كبار المفكرين لزيارته وعرض أعمالهم. |
série de conférences pour commémorer le centenaire de la naissance de Ralph Bunche | UN | سلسلة محاضرات للاحتفال بالذكرى المئوية لميلاد رالف بانش |
Par ailleurs, à l'occasion du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, les établissements d'enseignement supérieur technique organisent une série de conférences. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنظم المعاهد العليا للتكنولوجيا سلسلة محاضرات احتفالاً بالذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
série de conférences du Secrétaire général | UN | إعـــلانــــات سلسلة محاضرات الأمين العام |
série de conférences du Secrétaire général | UN | إعـــلانــــات سلسلة محاضرات الأمين العام |
série de conférences du Secrétaire général | UN | إعـــلانــــات سلسلة محاضرات الأمين العام |
Le Ministère de la justice a organisé une série de conférences et de colloques sur les droits de l'homme à l'intention des membres de l'administration de la justice et du parquet, en coopération avec des spécialistes de la question. En outre, des fonctionnaires sont envoyés à l'étranger pour approfondir leurs connaissances. | UN | نظمت وزارة العدل عدد من المؤتمرات و الدورات لأعضاء السلطة القضائية و النيابات في مجال حقوق الانسان بالتعاون مع خبراء متخصصين في هذا المجال، إلى جانب إيفادهم للمشاركة في المؤتمرات الدولية ذات الصلة. |
série de conférences de l'UNITAR sur les migrations et le développement - - Séminaire sur les données relatives aux migrations (organisé par l'UNITAR, en collaboration avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et la Fondation MacArthur) | UN | سلسلة الحلقات الدراسية التي ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن الهجرة والتنمية - حلقة دراسية عن البيانات المتعلقة بالهجرة (ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسة ماك آرثر) |
C'est dans la série de conférences des Nations Unies organisées dans les années 90 que ces changements ont été les plus visibles. | UN | وتجلﱠت هذه التغيرات، أكثر ما تجلﱠت، في سلسلة المؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات. |
Le FNUAP a également aidé à organiser une série de conférences mondiales sur la population. | UN | كما ساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تنظيم سلسلة من المؤتمرات العالمية للسكان. |
La Médiathèque de droit international des Nations Unies a récemment ajouté 30 conférences à la section " série de conférences " de son site Web. | UN | أضافت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مؤخرا 30 محاضرة إلى قسم سلسلة المحاضرات في موقعها الشبكي. |
2. SE FELICITE de la série de conférences et séminaires régionaux et internationaux organisés par le Secrétariat général de l'OCI et l'ISESCO dans le but de traiter les aspects culturels et pédagogiques du phénomène de la mondialisation et APPROUVE les résolutions et les recommandations qui en sont issues. | UN | 2 - يشيد بسلسلة المؤتمرات والندوات الدولية والإقليمية التي عقدتها الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والإيسيسكو بهدف معالجة الجوانب الثقافية والتربوية لظاهرة العولمة ويعتمد مقرراتها وتوصياتها. |
Avec le recul, on pourrait décrire les années 90 comme une décennie d'engagements envers le développement, avec une série de conférences internationales et de sommets internationaux ayant abouti à des déclarations et des plans d'action importants. | UN | وإذا تأملنا الماضي، يمكننا أن نصف عقد التسعينات بأنه عقد الالتزام بالتنمية، فقد عقدت فيه مجموعة من المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة، أسفرت عن إعلانات مهمة وخطط عمل. |
Le site Web de la série de conférences de Genève s'inspire des efforts faits par l'Institut pour mieux communiquer et être mieux connu grâce à un nouveau site Web qui permet d'accéder à ses services et bases de données dans les différentes langues. | UN | ويستفيد الموقع الألكتروني الخاص بسلسلة محاضرات جنيف من جهود المعهد المبذولة لتعزيز اتصالاته وحضوره من خلال موقع إلكتروني مخصص جديد يكون بمثابة مدخل واحد متعدد اللغات لخدمات المعهد وقواعد بياناته المتعلقة بالمعارف. |
C’était la première d’une série de conférences régionales organisées par l’UNESCO en vue d’atteindre les objectifs de la Décennie. | UN | وكان هذا المؤتمر هو اﻷول في سلسلة مؤتمرات إقليمية لليونسكو ترمي إلى تعزيز أهداف العقد. |
L'UNIDIR poursuivra en 2012 sa série de conférences sur la sécurité dans l'espace, lesquelles rencontrent un vif succès. | UN | 44 - كمنا سيواصل المعهد سلسلة مؤتمراته الناجحة جدا بشأن أمن الفضاء في عام 2012. |
La Campagne urbaine mondiale a également organisé une série de conférences lors de l'inauguration de l'Exposition universelle. | UN | ونظمت الحملة الحضرية العالمية سلسلة من المحاضرات الافتتاحية في المعرض. |
Il est probable que c'est cette conviction qui a conduit à l'organisation de cette série de conférences mondiales que nous avons connues depuis le début de cette décennie et qui sont toutes axées sur le développement des ressources humaines. | UN | ولعل هذه القناعة أدت الى تنظيم هذه السلسلة من المؤتمرات العالمية منذ مطلع العقد الحالي والتي توجهت جميعها لغرض بناء اﻹنسان. |