ويكيبيديا

    "sévère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحاد
        
    • شديد
        
    • صارمة
        
    • قاسية
        
    • الشديدة
        
    • حاد
        
    • صارم
        
    • صرامة
        
    • قاسياً
        
    • قاسي
        
    • حادة
        
    • قسوة
        
    • شديدا
        
    • قاسيا
        
    • الصارم
        
    - la proportion de la population enfantine touchée par la malnutrition, chronique ou sévère, et par le manque d'eau potable; UN نسبة الأطفال المصابين بسوء التغذية بما في ذلك سوء التغذية المزمن أو الحاد والمتأثرين بنقص مياه الشرب النقية؛
    On observait une diminution très sévère de l'activité de la cholinestérase sanguine, qui persistait un mois après la fin de la pulvérisation. UN ولوحظ حدوث انخفاض شديد في النشاط الكلي لإنزيم الكولينستريز في الدم، وظل منخفضاً حتى بعد شهر من عملية الرش.
    La loi interdit expressément le blanchiment d'argent qu'elle punit d'une peine assez sévère. UN ويحظر هذا القانون، صراحة، أنشطة غسل الأموال، ويوقع عقوبة صارمة نسبيا في حالة ثبوت الإدانة.
    Toutefois, la complexité de cette initiative et le temps nécessaire à sa mise en oeuvre, la conditionnalité sévère et l’ignorance des besoins financiers persistent. UN غير أن ما تتسم به المبادرة من تعقد واستنزاف للوقت ومشروطية قاسية وتجاهل للاحتياجات المالية المستمرة لا يزال قائما.
    Programme pilote de soins à domicile pour les personnes atteintes d'un handicap sévère UN المخطط التجريبي لخدمة الرعاية المنزلية للأشخاص ذوي الإعاقة الشديدة
    Il souffre d'une sévère déshydratation, mais il sera de nouveau sur pieds dans 1 jour, donc c'est tout ce que j'ai à dire. Open Subtitles هو يعاني من نقص حاد في السوائل ولكنه سينهض مجددًا خلال 24 ساعة هذا كل ما لدي لأقوله
    Mon professeur d'histoire était un homme très sévère et très exigeant. Open Subtitles أستاذي التاريخ كان رجل صارم جداً كنّا نخاف منه
    La réglementation en vigueur sur le territoire est beaucoup plus sévère que les réglementations en vigueur dans les pays européens ou aux États-Unis. UN فالنظام التنظيمي العامل في الإقليم أشد صرامة بدرجة كبيرة من الأنظمة العاملة في البلدان الأوروبية أو الولايات المتحدة.
    Phoebe a un asthme sévère et a besoin d'un traitement. Open Subtitles فيبي مصابة بالربو الحاد و تحتاج لهذا الدواء
    9. Déficience sévère de la fonction des deux membres supérieurs ou déficience grave de la fonction des trois membres. UN 9- النقص الحاد في وظيفة كلا الطرفين العلويين أو النقص الخطير في وظائف ثلاثة أطراف.
    une baisse de la prévalence de la poliomyélite modérée et sévère à 0,8 % pour 100 000 enfants âgés de moins de 15 ans; UN انخفاض نسبة الإصابة بالشلل الرخو الحاد إلى 0.8 في المائة لكل مائة ألف طفل أقل من 15 سنة؛
    La perte de la liberté et l’incarcération sont en soi une peine très sévère. UN ففقدان حرية الشخص وحبسه هو في حد ذاته عقاب شديد للغاية.
    Par ailleurs, les partis d'opposition, victimes d'une répression sévère qui prend de multiples formes, sont pratiquement paralysés. UN ثم إن أحزاب المعارضة مكبلة في الواقع حيث أنها تتعرض لقمع شديد يتخذ أشكالا متعددة.
    Pourquoi tu es sévère avec moi tout le temps ? Open Subtitles لمَ عليك أن تكوني صارمة تجاهي طوال الوقت؟
    Elle affirme en outre que la peine infligée à son frère est particulièrement sévère et injustifiée, et qu'elle ne correspond pas à sa personnalité. UN وهي تدعي، علاوة على ذلك، أن العقوبة التي أُنزلت بحق شقيقها كانت قاسية للغاية ولا أساس لها ولا تتماشى مع شخصيته.
    Un nombre important de cas de malnutrition sévère a été observé chez des femmes adultes. UN ولوحظ عدد كبير من حالات سوء التغذية الشديدة لدى النساء الكبار.
    Ca signifie qu'ils sont probablement morts d'un sévère empoisonnement aux radiations. Open Subtitles هذا يعني أنهم ماتوا جرّاء التعرّض لتسمّم شعاعي حاد
    En Allemagne, une loi sévère a été promulguée en 1994, qui fait un crime de la fabrication et de la vente de produits chimiques dans l'intention de fabriquer des drogues illicites. UN ففي ألمانيا، صدر في عام ٤٩٩١ قانون صارم يجرم صنع الكيماويات وبيعها بغرض انتاج عقاقير مخدرة غير مشروعة.
    La relecture du Code pénal prévoit une réglementation beaucoup plus sévère encore dans ce domaine. UN ومن المقرر تنقيح القانون الجنائي لتضمينه بنودا أكثر صرامة في هذا المجال.
    Si je suis long à la détente sur les punitions, c'est que mon papa était tellement sévère quand j'étais petit. Open Subtitles حسناً ، ربما تساهلت مع الطلاب كثيراً لكن هذا لأن أبي كان قاسياً معي عندما كنت صغيراً
    Ca a dû être sévère pour vous faire boiter après toutes ces années. Open Subtitles لابد ان يكون قاسي ليسببلكِالعرجبعد كلهذهالسنوات.
    Il avait un cancer à la fin, ça en conjonction avec une dysplasie sévère de la hanche, et il souffrait atrocement. Open Subtitles أصيب بالسرطان في النهاية و بذلك حدث له ألاماً حادة بالمفاصل و كان في ألم لا يحتمل
    La Représentante spéciale pense qu'une des raisons de ce silence est parfois la crainte de s'exposer à une réaction sévère des autorités. UN وتعتقد الممثلة الخاصة أن هذا الصمت يرجع أحياناً إلى إحجام المدافعين عن حقوق الإنسان عن التصرف خوفاً من قسوة رد السلطات.
    La sécheresse qu'il a subie ces deux dernières saisons a été sévère et ses conséquences ont été dévastatrices. UN لقد كان الجفاف الذي لحق بنا في الموسمين الماضيين شديدا ومدمرا في آثاره.
    Le procureur militaire a requis une peine particulièrement sévère, compte tenu du fait que la violation s'était produite après la signature de l'accord. UN وطلب المدعي العام العسكري حكما قاسيا ﻷن الحادث وقع بعد التوقيع على الاتفاق.
    Relativement à une autre source de préoccupation dans les Caraïbes, la Grenade exhorte de nouveau les États-Unis d'Amérique à lever complètement le sévère blocus économique imposé au peuple cubain. UN وإذ أنتقل الآن إلى شاغل كاريبي آخر، فإن غرينادا تحث الولايات المتحدة الأمريكية مرة أخرى على الرفع الكامل للحصار الاقتصادي الصارم المفروض على شعب كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد