ويكيبيديا

    "sévices et d'exploitation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاعتداء والاستغلال
        
    • الإيذاء والاستغلال
        
    • والاعتداء والاستغلال
        
    • التعدي الجنسي والاستغلال
        
    • المعاملة والاستغلال
        
    • الإساءة الجنسية والاستغلال
        
    • والإيذاء والاستغلال
        
    Des programmes de réinsertion devraient être élaborés et des refuges créés pour les enfants victimes de sévices et d'exploitation sexuelle. UN وينبغي وضع برامج لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي وتوفير المأوى لهم.
    Des programmes de réadaptation devraient être élaborés et des refuges créés pour les enfants victimes de sévices et d'exploitation sexuels. UN وينبغي وضع برامج تأهيلية وإنشاء المآوى للأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Sa création a pour but de porter assistance aux enfants victimes de sévices et d'exploitation sexuels, qui subissent une exploitation sexuelle à des fins commerciales, et d'aider ces enfants à s'insérer dans la société. UN ويرمي هذا المركز إلى تقديم المساعدة إلى الأطفال ضحايا الإيذاء والاستغلال الجنسيين الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية ومساعدتهم على الاندماج في المجتمع.
    a) Prévenir les cas de sévices et d'exploitation sexuels sur enfants en faisant en sorte que tous les auteurs soient effectivement poursuivis et que des sanctions à la hauteur de la gravité des faits soient imposées aux auteurs de tous les cas de sévices et d'exploitation sexuels sur enfants se produisant sur son territoire et relevant de sa compétence; UN (أ) منع الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال من خلال ضمان ملاحقة الجناة بفعالية وتسليط العقوبات المناسبة على مرتكبي أعمال الاستغلال والإيذاء الجنسيين للأطفال ضمن ولايتها وفي جميع أنحاء إقليمها؛
    Elle était préoccupée par les rapports faisant régulièrement état d'actes de violence à l'égard des femmes et des enfants, notamment des cas de mariage forcé et précoce, de mutilations génitales féminines, de sévices et d'exploitation sexuels, de traite d'enfants et d'enfants soldats. UN وأعربت عن قلقها من التقارير التي تفيد استمرار تعرض النساء والأطفال لأشكال العنف ومنها الزواج القسري والمبكر، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، والاعتداء والاستغلال الجنسيين، والاتجار بالأطفال وظاهرة تجنيد الأطفال.
    Il lui recommande également de renforcer son cadre législatif afin de protéger pleinement tous les enfants de moins de 18 ans contre toutes les formes de sévices et d'exploitation sexuels, y compris au sein de la famille. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً باستعراض وتعزيز إطارها التشريعي لتوفير الحماية الكاملة لجميع الأطفال الذين هم دون سن ال18 سنة من جميع أشكال التعدي الجنسي والاستغلال الجنسي، بما فيها الأشكال التي تقع داخل الأسرة.
    La plupart des victimes de sévices et d'exploitation sont des filles, mais les garçons sont touchés eux aussi. UN ومعظم من يتعرض ﻹساءة المعاملة والاستغلال هم من الفتيات على الرغم من أن الفتيان متضررون أيضا.
    Des programmes de réadaptation devraient être élaborés et des refuges créés pour les enfants victimes de sévices et d'exploitation sexuels. UN وينبغي وضع برامج ومآوي للأطفال ضحايا الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي.
    On a également continué d'œuvrer à renforcer les dispositifs nationaux de protection de l'enfance et les mécanismes d'aide à l'enfance victime de violences, de sévices et d'exploitation au cours de la période considérée. UN 23 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير،استمرت أيضا الجهود الرامية إلى تدعيم نظم وآليات الاستجابة الوطنية في مجال حماية الطفل، من أجل تقديم الدعم للأطفال الذين يقعون ضحية للعنف والإيذاء والاستغلال.
    Des programmes de réinsertion devraient être élaborés et des refuges devraient être créés pour les enfants victimes de sévices et d'exploitation sexuels. UN وينبغي وضع برامج لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين وتوفير المأوى لهم.
    Tous ces facteurs contribuent à une protection peu efficace des enfants et des d'adolescents victimes de sévices et d'exploitation sexuels. UN وتسهم جميع هذه العوامل في حماية حميدة للأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Quant à la première action, la protection des enfants et des adolescents victimes de sévices et d'exploitation sexuels au Brésil, laisse à désirer. UN وبالنسبة للإجراء الأول، حماية الأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين، غير كافية في البرازيل.
    Des préoccupations sont exprimées également devant l'insuffisance des programmes axés sur la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des enfants victimes de sévices et d'exploitation. UN وتعرب أيضا عن القلق إزاء عدم كفاية البرامج المخصصة لمعالجة ضحايا هذا الاعتداء والاستغلال جسديا ونفسانيا وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    L'étude révèle des cas de sévices et d'exploitation sexuels de filles travaillant dans des restaurants de ce type. UN وتكشف الرسالة حالات الاعتداء والاستغلال الجنسي للفتيات العاملات في علب/مطاعم الرقص.
    54. Pour assurer le bien-être des générations futures, il faut avant tout que la communauté internationale protège l'enfant contre toutes les formes de sévices et d'exploitation. UN ٥٤ - ومضى يقول إنه، بغية تأمين رخاء اﻷجيال القادمة، يجب، قبل كل شيء، أن يقوم المجتمع الدولي بحماية الطفل من كافة أشكال الاعتداء والاستغلال.
    e) De veiller à ne placer en institution les enfants victimes de sévices et d'exploitation aux fins de leur assurer une protection et un traitement qu'en dernier recours et pour la durée la plus courte possible; UN (ه) ضمان عدم إيداع الأطفال ضحايا الإيذاء والاستغلال في مؤسسات لأغراض الحماية والعلاج إلا كتدبير يُلجأ إليه كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ممكنة؛
    Les dispositifs d'accueil doivent tenir compte des besoins particuliers des victimes de sévices et d'exploitation sexuels, de traumatismes, de torture et de mauvais traitements, ainsi que des autres groupes de femmes et de filles particulièrement vulnérables. UN 34 - وينبغي أن تتجلي مراعاة الجانب الجنساني في ترتيبات الاستقبال، مع مراعاة الحاجات الخاصة التي يحتاجها ضحايا الإيذاء والاستغلال الجنسيين، والصدمات، والتعذيب، وسوء المعاملة، وغيرهن من فئات النساء والفتيات اللاتي يُعانين من ضعف خاص().
    Chaque jour, des millions d'enfants sont victimes de négligence, de violence, de sévices et d'exploitation chez eux, à l'école, dans les institutions et dans leur communauté. UN 26- وكل يوم، يُعاني الملايين من الأطفال من الإهمال والعنف والاعتداء والاستغلال في المنزل والمدرسة وفي المؤسسات والمجتمع المحلي.
    23. Dans sa contribution à l'étude, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) indique que les enfants handicapés seraient 1,7 fois plus exposés aux risques de violence, de négligence, d'abandon, de sévices et d'exploitation sexuelle. UN 23- وأشارت منظمة الأمم المتحدة للطفولة في المساهمة التي قدمتها لأغراض الدراسة إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة يتعرضون للعنف بما قدره 1.7 ضعف الأطفال الآخرين، ويشمل ذلك الإهمال والترك والاعتداء والاستغلال الجنسي.
    Il lui recommande également de renforcer son cadre législatif afin de protéger pleinement tous les enfants de moins de 18 ans contre toutes les formes de sévices et d'exploitation sexuels, y compris au sein de la famille. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً باستعراض وتعزيز إطارها التشريعي لتوفير الحماية الكاملة لجميع الأطفال الذين هم دون سن ال18 سنة من جميع أشكال التعدي الجنسي والاستغلال الجنسي، بما فيها الأشكال التي تقع داخل الأسرة.
    Il est préoccupé en particulier par le fait que ces enfants risquent d'être victimes de sévices et d'exploitation. UN كما تشعر بالقلق، على وجه الخصوص، إزاء تعرض هؤلاء الأطفال لإساءة المعاملة والاستغلال.
    Depuis 1996, la DCA a, dans le cadre de ses plans d'action, accordé la priorité aux stratégies d'orientation qui garantissent les droits, spécifiquement la protection juridique et sociale des enfants et des adolescents victimes de sévices et d'exploitation sexuels. UN منذ عام 1996، أعطت إدارة شؤون الأطفال والمراهقين الأولية في خطط عملها لاستراتيجيات السياسة التي تضمن حقوق الأطفال، لا سيما الحماية القانونية والاجتماعية للأطفال والمراهقين ضحايا الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي.
    Protégés par ces normes, les enfants peuvent tirer parti des TIC pour obtenir des renseignements sur la promotion et la protection de leurs droits et demander assistance et réparation lorsqu'ils sont victimes d'actes de violence, de sévices et d'exploitation. UN ٨١- واستناداً إلى تلك المعايير، يمكن للأطفال الاستفادة من الإمكانات التي توفرها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للحصول على المعلومات المتعلقة بتعزيز حقوقهم وحمايتها، والتماس الدعم والانتصاف عند التعرض للعنف والإيذاء والاستغلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد