ويكيبيديا

    "sûr et prévisible" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مضمون ويمكن التنبؤ به
        
    • مضمون وقابل للتنبؤ به
        
    • مضمون ويمكن التنبّؤ به
        
    • بموارد مستقرة ومؤكدة
        
    • مأمون ويمكن التنبؤ به
        
    • بموارد قابلة للتنبؤ بها ومضمونة
        
    • بطريقة موثوقة ويمكن التنبؤ بها
        
    • موارد مؤكدة يمكن التنبؤ بها
        
    • موارد يمكن التنبؤ بها ومؤكدة
        
    • مضموناً وقابلاً للتنبؤ به
        
    Assurer un financement volontaire sûr et prévisible du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: projet de résolution révisé UN تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: مشروع قرار منقح
    Nous convenons que l'assistance technique doit bénéficier d'un financement sûr et prévisible. UN 40 - ونحن متفقون على أن هناك حاجة لأن تحظى المساعدة التقنية بتمويل مضمون ويمكن التنبؤ به.
    Assurer un financement sûr et prévisible du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Assurer un financement sûr et prévisible du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: projet de résolution UN تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: مشروع قرار
    Assurer un financement volontaire sûr et prévisible du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبّؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Il faudrait aussi encourager l'Agence à s'employer encore davantage à chercher des moyens d'assurer un financement sûr et prévisible de l'assistance technique. UN وينبغي أيضا تشجيع الوكالة على تكثيف جهودها الرامية الى توفير كافة السبل لتمويل المساعدة التقنية بموارد مستقرة ومؤكدة.
    Pour que l'Agence puisse s'acquitter des responsabilités juridiques qui lui incombent dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, il est essentiel d'accorder au financement des activités de coopération technique de l'Agence un niveau sûr et prévisible. UN فإذا كان للوكالة أن تضطلع بمسؤولياتها بمقتضى النظام اﻷساسي في النهوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، فإننا نعتقد أن من اﻷساسي إرساء تمويل الوكالة ﻷنشطة التعاون التقني على أساس مأمون ويمكن التنبؤ به.
    Il faudrait aussi l'encourager à s'employer encore davantage à chercher des moyens d'assurer un financement sûr et prévisible de l'assistance technique. UN وينبغي أيضا تشجيع الوكالة على تكثيف جهودها من أجل إيجاد سبل ووسائل لتمويل التعاون التقني بموارد قابلة للتنبؤ بها ومضمونة.
    Le Groupe estime que tous les États Parties au Traité qui sont des États membres de l'AIEA doivent faire en sorte que le programme de coopération technique demeure un programme solide et viable grâce à un apport sûr et prévisible de ressources financières et humaines adéquates. UN وترى المجموعة أن جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي هي دول أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن تضمن بقاء برنامج التعاون التقني ثابتا ومستداما من خلال توفير الموارد المالية والبشرية الملائمة بطريقة موثوقة ويمكن التنبؤ بها.
    Il faudrait aussi encourager l'Agence à intensifier ses efforts visant à trouver des moyens d'assurer un financement sûr et prévisible de l'assistance technique. UN كذلك ينبغي تشجيع الوكالة على تكثيف جهودها الرامية إلى إيجاد سبل ووسائل لتمويل المساعدة التقنية عن طريق موارد مؤكدة يمكن التنبؤ بها.
    Il faudrait aussi encourager l'Agence à s'employer encore davantage à chercher des moyens d'assurer un financement sûr et prévisible de l'assistance technique. UN وينبغي أيضا تشجيع الوكالة على تكثيف جهودها الرامية إلى العثور على طرق وسبل لتمويل المساعدة التقنية من خلال موارد يمكن التنبؤ بها ومؤكدة.
    Garantie d'un accès sûr et prévisible aux marchés par le biais d'un accès consolidé, en franchise et hors contingent pour la totalité de nos produits dans des délais déterminés, ce qui nous aiderait à participer effectivement à l'économie mondiale; UN :: إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق وصولاً مضموناً وقابلاً للتنبؤ به عن طريق شمول جميع منتجاتنا بإمكانية الوصول إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم والإعفاء من الحصص بشكل ملزم وذلك في حدود إطار زمني دقيق يمكّن هذه البلدان من أن تشترك بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي؛
    20. À sa quatrième réunion intersessions, la Commission a créé un groupe de travail pour rechercher des moyens d'assurer un financement sûr et prévisible du Fonds du Programme. UN 20- أنشأت اللجنة، في اجتماعها الرابع المنعقد فيما بين الدورتين، فريقا عاملا لدراسة مختلف الخيارات المتعلقة بتأمين تمويل مضمون ويمكن التنبؤ به لصندوق البرنامج.
    Outre une description du mandat du Bureau, de l'évolution de ses modalités de financement et de son rôle de coordination, le rapport décrit les avantages qu'un mode de financement sûr et prévisible présente pour ses activités et pour celles de l'Organisation, le référentiel et le descriptif proposés pour les fonctions administratives du Bureau et les fonctions permanentes dont dépend l'exécution de son mandat. UN ويتضمن التقرير بيان ولاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وتاريخ تمويله ودوره التنسيقي؛ ومنافع توفر تمويل مضمون ويمكن التنبؤ به لعمل المكتب وعمل الأمم المتحدة؛ كما يقترح إطارا مفاهيميا وتعريفا للمهام الإدارية للمكتب بينما يحدد المهام الدائمة ذات الأهمية الحيوية في الاضطلاع بولايته.
    Les contributions volontaires permettent d'assurer un financement partiel, mais de nombreuses délégations persistent à penser qu'un financement sûr et prévisible est indispensable pour assurer une large participation des experts aux réunions, ce qui est crucial pour le bon fonctionnement du mécanisme intergouvernemental mis en place par la CNUCED. UN ومع ذلك، هنالك العديد من الوفود التي ترى أن وجود تمويل مضمون ويمكن التنبؤ به لتمويل مشاركة الخبراء يُعد جوهرياً من أجل ضمان تمثيل الخبراء بشكل واسع في اجتماعات أفرقة الخبراء الضرورية لكفاءة سير عمل آلية الأونكتاد الحكومية الدولية.
    Dans sa résolution 48/3, intitulée " Assurer un financement volontaire sûr et prévisible du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues " , la Commission a prié le Directeur exécutif de lui présenter un rapport sur les progrès réalisés pour mobiliser un financement volontaire sûr et prévisible. UN وفي قرارها رقم 48/3، المعنون " تحقيق تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات " ، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي أن يبلغها ما يجدّ من تقدم في الحصول على تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به.
    Assurer un financement sûr et prévisible du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    1. Au paragraphe 14 de sa résolution 46/9, intitulée " Assurer un financement sûr et prévisible du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues " , la Commission des stupéfiants a prié le Directeur exécutif de lui faire rapport, à sa quarante-septième session, sur les progrès réalisés dans l'application de ladite résolution. UN 1 - طلبت لجنة المخدرات إلى المدير التنفيذي، في الفقرة 14 من قرارها 46/9 المعنون " تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " ، أن يقدم إليها، في دورتها السابعة والأربعين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    12. Nous recommandons qu'une part suffisante du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues afin de lui permettre de s'acquitter de ses mandats et de veiller à garantir un financement sûr et prévisible. UN 12- نوصي بتخصيص حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لأجل تمكينه من الوفاء بالولايات المسندة إليه والعمل في سبيل تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به.
    Notant qu'une bonne gestion contribue à un financement volontaire sûr et prévisible et vice versa, UN وإذ تلاحظ أن الإدارة الجيدة تساهم في تأمين تمويل مضمون ويمكن التنبّؤ به والعكس بالعكس،
    Il faudrait aussi encourager l'AIEA à s'employer encore davantage à chercher des moyens d'assurer un financement sûr et prévisible de l'assistance technique. [texte de 1995] UN وينبغي أيضا تشجيع الوكالة على تكثيف جهودها الرامية الى توفير كافة السبل لتمويل المساعدة التقنية بموارد مستقرة ومؤكدة. ]١٩٩٥[
    Il faudrait aussi l'encourager à s'employer encore davantage à chercher des moyens d'assurer un financement sûr et prévisible de l'assistance technique. UN وينبغي أيضا تشجيع الوكالة على تكثيف جهودها من أجل إيجاد سبل ووسائل لتمويل التعاون التقني بموارد قابلة للتنبؤ بها ومضمونة.
    Le Groupe estime que tous les États Parties au Traité qui sont des États membres de l'AIEA doivent faire en sorte que le programme de coopération technique demeure un programme solide et viable grâce à un apport sûr et prévisible de ressources financières et humaines adéquates. UN وترى المجموعة أن جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي هي دول أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن تضمن بقاء برنامج التعاون التقني ثابتا ومستداما من خلال توفير الموارد المالية والبشرية الملائمة بطريقة موثوقة ويمكن التنبؤ بها.
    Il faudrait aussi encourager l'Agence à intensifier ses efforts visant à trouver des moyens d'assurer un financement sûr et prévisible de l'assistance technique. UN كذلك ينبغي تشجيع الوكالة على تكثيف جهودها الرامية إلى إيجاد سبل ووسائل لتمويل المساعدة التقنية عن طريق موارد مؤكدة يمكن التنبؤ بها.
    Il faudrait aussi encourager l'Agence à s'employer encore davantage à chercher des moyens d'assurer un financement sûr et prévisible de l'assistance technique. UN وينبغي أيضا تشجيع الوكالة على تكثيف جهودها الرامية إلى العثور على طرق وسبل لتمويل المساعدة التقنية من خلال موارد يمكن التنبؤ بها ومؤكدة.
    Garantie d'un accès sûr et prévisible aux marchés par le biais d'un accès consolidé, en franchise et hors contingent pour la totalité de nos produits dans des délais déterminés, ce qui nous aiderait à participer effectivement à l'économie mondiale; UN :: إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق وصولاً مضموناً وقابلاً للتنبؤ به عن طريق شمول جميع منتجاتنا بإمكانية الوصول إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم والإعفاء من الحصص بشكل ملزم وذلك في حدود إطار زمني دقيق يمكّن هذه البلدان من أن تشترك بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد