Il ne tolère Sûrement pas que subsistent les doctrines militaires accordant à l'arme nucléaire un rôle central et stratégique. | UN | وهي بالتأكيد لا تتسامح مع المبادئ العسكرية التي تمنح الأسلحة النووية هيبة ومكانة استراتيجية. |
On ne va Sûrement pas dormir dans le même lit. | Open Subtitles | بالتأكيد لا يمكننـا النوم بنفس السرير معـا |
Ce n'est Sûrement pas dans cet état d'esprit qu'a été adopté l'article 23 de notre règlement intérieur. | UN | وهذا بالتأكيد ليس هو قصد المادة 23 من مواد نظامنا الداخلي. |
C'est peut-être l'objectif du Gouvernement israélien, mais ce n'est Sûrement pas le mien. | UN | قد يكون ذاك هدف الحكومة الإسرائيلية، ولكنه بالتأكيد ليس هدفي. |
Sûrement pas ma mère superficielle et matérialiste, qui se préoccupe uniquement de l'apparence. | Open Subtitles | بالتأكيد ليست أمي السطحية المادية التي تهتم لأجل المظاهر فقط |
Sûrement pas celle qui inclue de la laitue dans les dents. | Open Subtitles | ربما ليس عندما تكون هناك سلطة بين أسنانك |
Mais tu viens d'avoir ce gros problème de santé, tu n'es Sûrement pas dans le meilleur état d'esprit pour prendre des décisions vitales. | Open Subtitles | لكن كان عليك فقط هذه مخاوف صحية كبيرة، وأنت ربما لا في أفضل حالة ذهنية اتخاذ قرارات الحياة. |
Pas de sang dans la voiture, pas de signe de lutte, ce qui me dit que elle n'a Sûrement pas été enlevée. | Open Subtitles | ,لا دِماء في السيارة ,لا علامات على صراع الأن, هذا يُعلِمُنا أنه ربما لم يتم إختطافها رغماً عنها |
Tu ne m'envieras Sûrement pas ça ? | Open Subtitles | بالتأكيد لا يُمكنكِ أن تحسدينني على ذلك ؟ |
Sûrement pas. Il y a plein de maîtres du feu ici. | Open Subtitles | بالتأكيد لا فالقرية مليئة بفرق أمة النار |
On sait que tu sais l'utiliser, mais tu sais Sûrement pas l'écrire. | Open Subtitles | نحن نعرف ان كنت تعرف كيفية استخدامها , لكنك بالتأكيد لا يعرف كيف يكشف عنها. |
S'il avait eu des difficultés financières, ce n'est Sûrement pas à nous qu'il en aurait parlé. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان قد واجه صعوبات مالية، فإنه بالتأكيد ليس شيئا تقاسمه مع أي واحد منا. |
Et Sûrement pas de votre mère, qui finit sa peine de 20 ans de prison. | Open Subtitles | و بالتأكيد ليس من والدتك، التي هي في نهاية عطاءها العشريني في السجن |
Sûrement pas chez madame Louise pour le thé. | Open Subtitles | بالتأكيد ليس عند المدام لويز لتناول الشاي |
Aucune idée mais c'est le quatrième que je sors, et ça ne vient Sûrement pas de lui. | Open Subtitles | لا فكرة، ولكن هذا هو واحد الرابع لقد انسحبت، وأنها بالتأكيد ليست جزءا منه. |
Sûrement pas de vous faire baiser par des inconnus. | Open Subtitles | إنّها بالتأكيد ليست النوم مع رجال لم ترين من قبل |
Elles prévoyaient clairement de voir des garçons, Sûrement pas ceux qu'elles pensaient. | Open Subtitles | هاتان الفتاتان كانتا تخططان بالتأكيد للقاء فتية لكن ربما ليس من النوع الذي يظناه |
La chronologie et le nombre de morts ne comptent Sûrement pas autant que la géographie et le mode opératoire. | Open Subtitles | ربما لا يهم بقدر العوامل الجغرافيه و الإسلوب المُقلد كان هو نفسه في العام الماضي في لندن |
Elle a Sûrement pas pris son pied depuis l'invention du magnétoscope. | Open Subtitles | ربما لم ترزع منذ تم اختراع أجهزة تسجيل الفيديو. |
Elle est à l'intérieur, si tu lui dis bonjour elle ne va Sûrement pas te répondre. | Open Subtitles | انها في المنزل هناك، يمكنك أن تلقي التحية عليها، ربما لن ترد التحية |
Sûrement pas. Pas sans permission. | Open Subtitles | قطعا لا , ليس من دون إذن |
Pas sur le lieu du crime à 18 trous et Sûrement pas dans un strip-tease. | Open Subtitles | أعني، لا إلى موقع جريمة "بت بت"، و قطعاً لا إلى حانة تعرٍّ. |
Ne rien faire ? - Sûrement pas. | Open Subtitles | بأي حال من الأحوال لا يمكن فعل ذلك , صحيح ؟ |
Je ne le connais Sûrement pas aussi bien que toi donc... je ferme ma bouche. | Open Subtitles | حسناً, بالتأكيد لست أعرفه كما تعرفيه لذا, سأغلق فمي |
Je doute que cette femme ait jamais eu de moment désintéressé dans sa vie, Sûrement pas dans sa vie politique. | Open Subtitles | وانا لا أشك حتى وأن كان لتلك المراءة لحظة انانية في حياتها ,لكن بالتاكيد ليس في حياتها السياسية |
Sûrement pas. Rien à faire de ces trucs louches. On prend l'anti-acide fort. | Open Subtitles | لا لن تفعل ، تباً لذلك الهراء العشبي القذر، سنقبل بدواء المضاد للحموضة |
Eh bien, tu sais, c'est Sûrement pas du suicide social, tant que tu vas où personne de l'école ne te voit. | Open Subtitles | حسناً , من المحتمل ليس إنتحار إجتماعي طالما تذهبين الى مكان ما لا أحد في المدرسة سيراك |
Parce qu'ils n'étaient Sûrement pas comme ça avant. | Open Subtitles | لأنّهم على الأرجح لم يكونوا بهذا الشرّ قبلًا. |