ويكيبيديا

    "s du sexe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالجنس
        
    • بتجارة الجنس
        
    • الذين يمارسون الجنس
        
    Globalement, l'examen a conclu que les conditions de travail des professionnel(le)s du sexe se sont nettement améliorées. UN وبشكل عام، بين الاستعراض حدوث تحسن كبير في ظروف العمل بالنسبة للمشتغلين بالجنس.
    La première a consisté à pénaliser la vente de services sexuels, en imposant des peines aux professionnel(le)s du sexe. UN أولاً، عن طريق تجريم بيع الخدمات الجنسية، مع فرض عقوبات على المشتغلين بالجنس أنفسهم.
    La dépénalisation, associée à l'instauration de règles appropriées en matière d'hygiène et de sécurité du travail, permet de garantir la réalisation des droits des professionnel(le)s du sexe. UN ويصون نزع الصفة الجرمية، مع وضع لوائح ملائمة بخصوص الصحة والسلامة المهنيتين، حقوق المشتغلين بالجنس.
    Il est avéré que la participation des professionnel(le)s du sexe aux interventions présente des avantages significatifs. UN وقد ثبت أن مشاركة المشتغلين بالجنس في التدخلات له فوائد جمة.
    Malgré une couverture nettement élargie, les programmes de prévention du sida n'arrivent toujours pas à toucher un grand nombre des personnes qui courent le risque de contracter le virus, notamment les professionnel(le)s du sexe, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes et les consommateurs de drogues injectables. UN وعلى الرغم من حصول زيادة ملحوظة في التغطية، فلا تزال برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بعيدة عن متناول كثير من الناس المعرضين لخطر الإصابة بالفيروس، بمن فيهم المشتغلون بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال، ومتعاطو المخدرات عن طريق الحقن.
    Le Rapporteur spécial recommande aux États de mettre en œuvre des programmes et initiatives pédagogiques pour permettre aux professionnel(le)s du sexe d'accéder à des services de santé appropriés et de qualité; UN ويوصي المقرر الخاص بأن تنفذ الدول برامج وكذلك حملات تثقيفية لإتاحة حصول المشتغلين بالجنس على خدمات صحية جيدة ملائمة؛
    Il existe plusieurs foyers d'hébergement pour les professionnel(le)s du sexe et les victimes de la traite des êtres humains. UN :: أنشئت مراكز متعددة لإيواء العائدين إلى ألبانيا من المشتغلين بالجنس لأغراض تجارية وضحايا الاتجار بالأشخاص.
    De plus, la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille s'applique à un nombre significatif de professionnel(le)s du sexe qui se déplacent d'un État à un autre pour se prostituer. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تنطبق على عدد كبير من المشتغلين بالجنس الذين يسافرون بين الدول لممارسة الاشتغال بالجنس.
    Ces termes nécessitent des éclaircissements, car en l'état, des États pourraient considérer que la traite concerne également les professionnel(le)s du sexe qui entrent de leur plein gré dans ce secteur d'activité. UN ويلزم توضيح هذه التعابير، لأن عدم توضيحها يمكن أن يفضي إلى أوضاع تشمل فيها تدابير تصدي الدول للاتجار المشتغلين بالجنس الذين يدخلون قطاع الجنس طواعية.
    39. La stigmatisation a été désignée comme le principal facteur empêchant les professionnel(le)s du sexe d'accéder à leurs droits. UN 39- أشير إلى الوصم على أنه العامل الرئيسي الذي يحول دون حصول المشتغلين بالجنس على حقوقهم.
    Cette loi stigmatisait légalement les professionnel(le)s du sexe, comme si ils ou elles étaient les seul(e)s responsables de la transmission des maladies vénériennes, malgré l'absence d'études épidémiologiques étayant cette thèse. UN ووصم هذا القانون المشتغلين بالجنس وصما قانونيا مؤداه أنهم وحدهم تقريباً مسؤولون عن انتشار الأمراض التناسلية، على الرغم من عدم وجود دراسات وبائية تؤيد هذا.
    Le FNUAP et d'autres partenaires ont facilité la première consultation régionale sur le VIH et les professionnel(le)s du sexe en Asie et dans le Pacifique, réunissant des gouvernements et des professionnels du sexe, femmes, hommes et transgenres, en vue de développer une politique et des approches programmatiques communes. UN ويسر صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاء آخرون عقد أول مشاورات إقليمية على الإطلاق بشأن الفيروس والاشتغال بالجنس في آسيا والمحيط الهادئ، وجمعت هذه المشاورات الحكومات والمشتغلين بالجنس من الإناث والذكور ومغايري الهوية الجنسانية من أجل وضع سياسات ونُهج برنامجية مشتركة.
    81. De même, il faut s'alarmer de l'importante discrimination envers les groupes les plus vulnérables et les plus délaissés que sont les femmes, les usagers de drogues par injection, les professionnel(le)s du sexe et les hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes. UN 81- ومن الأمور التي تدعو للجزع كذلك تفشي التمييز ضد الأشخاص الأشد تعرضاً للخطر والفئات المهمشة، أي النساء ومتعاطو المخدرات بالحقن والمشتغلون بالجنس واللواطيون.
    De surcroît, la distinction entre prostitution et traite est envisagée, en particulier sous l'angle des lois et des interventions qui, en ne faisant pas cette distinction, aggravent les atteintes au droit à la santé des professionnel(le)s du sexe. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري النظر في التمييز بين الاشتغال بالجنس والاتجار بالجنس، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالتشريعات والتدخلات التي، بسبب عدم تفرقتها بين هاتين الفئتين، تنتهك على نحو متزايد حق المشتغلين بالجنس في الصحة.
    27. Les professionnel(le)s du sexe demeurent confronté(e)s à la stigmatisation et la marginalisation et sont exposé(e)s à un risque significatif d'être exposés à la violence dans leur travail, souvent en raison de sa criminalisation. UN 27- لا يزال المشتغلون بالجنس خاضعين للوصم والتهميش، وهم شديدو التعرض لخطر ممارسة العنف ضدهم أثناء عملهم وذلك، في كثير من الأحيان، نتيجة للتجريم.
    Par exemple, il peut être recouru à des lois interdisant le vagabondage ou les troubles de l'ordre public pour arrêter ou placer en détention les professionnel(le)s du sexe qui travaillent dans la rue, ou encore à des lois interdisant les actes homosexuels à l'encontre des professionnel(les) du sexe homosexuel(le)s ou transgenres. UN وتتضمن الأمثلة في هذا الصدد استخدام قوانين مكافحة التشرد أو الإزعاج العام لاحتجاز أو توقيف المشتغلين بالجنس في الشوارع، أو استخدام قوانين حظر العلاقات الجنسية المثلية فيما يتعلق بالمشتغلين بالجنس من الذكور أو المتحولين جنسياً.
    Les descentes, avertissements et arrestations ont généralement pour résultat de chasser la population des professionnel(le)s du sexe vers des zones souvent moins sûres, ce qui leur fait courir des risques plus importants. UN وتسفر المداهمات والتحذيرات والتوقيفات بوجه عام عن انتقال المشتغلين بالجنس، في كثير من الأحيان، إلى مناطق غير آمنة، مما يزيد من تعرض المشتغلين بالجنس للخطر().
    Il a aussi été observé que la criminalisation réduisait le pouvoir de négociation des professionnel(le)s du sexe pour choisir leurs clients et obtenir l'utilisation de préservatifs. UN وقد لوحظ أيضاً أن التجريم يقلص " القدرة على المساومة " لدى المشتغلين بالجنس فيما يتعلق باختيار الزبائن والتفاوض على استخدام الرفالات().
    Le FNUAP va aider les gouvernements à formuler des stratégies qui abordent spécifiquement les besoins des MSM, des professionnel(le)s du sexe et des transsexuels en matière de santé sexuelle et procréative en fonction des contextes épidémiologiques et nationaux. UN وسيقدم الصندوق الدعم للحكومات في وضع الاستراتيجيات التي تتصدى على وجه الخصوص للاحتياجات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وللمشتغلات بالجنس ولمغايري الهوية الجنسانية حسب حالة الوباء والظروف الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد