Elle a aussi mentionné sa campagne de sensibilisation à la protection du patrimoine culturel. | UN | كما ذكرت مدغشقر حملتها الرامية إلى زيادة الوعي بحماية التراث الثقافي. |
Entre-temps, la Mission a poursuivi sa campagne de sensibilisation du public aux normes de conduite applicables. | UN | وفي تلك الأثناء، واصلت البعثة حملتها للتوعية العامة بشأن معايير السلوك المطبقة. |
La Mission aidera aussi le Gouvernement à se doter des moyens de poursuivre sa campagne de lutte contre la corruption et à mettre en œuvre des réformes durables en matière de gouvernance. | UN | وستساعد البعثة أيضا في تطوير قدرة الحكومة على تعزيز حملتها لمكافحة الفساد وتنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالحوكمة المستدامة. |
En 2007, le terrorisme international a élargi sa campagne de propagande, qui vise maintenant les activités humanitaires des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que des organisations non gouvernementales. | UN | وفي عام 2007، وسع الإرهاب الدولي نطاق حملته الدعائية المعادية للأمم المتحدة لتشمل عمل الوكالات الإنسانية والصناديق والبرامج التابعة للمنظمة، بجانب منظمات غير حكومية أخرى. |
La Mission aidera aussi le Gouvernement libérien à se doter des moyens lui permettant de poursuivre sa campagne de lutte contre la corruption et à réaliser des réformes durables en matière de gouvernance. | UN | وستساعد البعثة أيضا في تطوير قدرة الحكومة الليبرية على مواصلة حملتها لمكافحة الفساد وتنفيذ إصلاحات الحوكمة المستدامة. |
Tout au long de l'année, le comité a axé ses efforts, entre autres, sur sa campagne de collecte de fonds. | UN | ولقد ركزت اللجنة طوال العام، بين أمور أخرى، على حملتها لجمع التبرعات. |
Dans le cadre de sa campagne de promotion en vue de la session, le Département a fait paraître pendant cinq mois une série de bulletins d'information et produit un document vidéo original. | UN | وفي إطار حملتها الدعائية الممهدة للدورة، أعدت الإدارة مجموعة من النشرات الصحفية لمدة خمسة أشهر وشريط فيديو أصلي. |
Le Gouvernement renforcera également sa campagne de sensibilisation visant à inciter le public à dépolluer le territoire. | UN | وسوف تعمل الحكومة أيضا لتكثيف حملتها للتوعية العامة لتنظيف الإقليم. |
Pour sa part, l'Inde continue sa campagne de destruction à un rythme satisfaisant et a de l'avance sur son programme. | UN | وتواصل الهند، من جانبها، حملتها في مجال التدمير بسرعة مُرضية تسبق الجدول الزمني الموضوع لذلك. |
Promotion : Dans le cadre de sa campagne de promotion, le secrétariat a contribué à mieux faire connaître la Convention. | UN | قامت اﻷمانة في إطار حملتها الترويجية بتيسير إطلاق حملة لزيادة الوعي بالاتفاقية. |
Il semble avoir décidé d'exacerber sa campagne de désinformation contre l'Indonésie. | UN | ويبدو أنها قررت تصعيد حملتها من المعلومات المغلوطة ضد اندونيسيا. |
Il ressort clairement de ce qui précède que le Gouvernement a poursuivi sa campagne de judaïsation de Jérusalem en vue de modifier le statut et la composition démographique de la ville. | UN | ومما سبق، يتضح أن الحكومة واصلت حملتها لتهويد القدس وتغيير وضعها وتكوينها الديمغرافي. |
Il a poursuivi sa campagne de judaïsation de Jérusalem dans le but de modifier le statut et la composition démographique de la ville. | UN | وواصلت الحكومة اﻹسرائيلية حملتها الهادفة إلى تهويد القدس وتغيير وضعها وتكوينها الديمغرافي. |
Le Mouvement des Chabab a poursuivi sa campagne de recrutement d'enfants et de jeunes. | UN | وواصلت حركة الشباب حملتها لتجنيد الأطفال والشباب. |
Aussitôt après Annapolis, il a aussi été révélé qu'Israël poursuivait sa campagne de colonisation, en grave violation de la IVe Convention de Genève. | UN | وبعد أنابوليس فورا تبين أيضا أن إسرائيل تمضي في حملتها الاستعمارية، في انتهاك صارخ لاتفاقية جنيف الرابعة. |
Commode poursuit sa campagne de séduction auprès du peuple. | Open Subtitles | مضى كومودوس حملته الشعبية قدما بخطوة أخرى |
Sur sa campagne de 84. | Open Subtitles | نعم كنت موظفاً في حملته الإنتخابية عام أربعاً و ثمانين |
Dans sa campagne de sensibilisation, il a touché des milliers d'écoliers pour qui sa fabuleuse histoire restera un événement de leur scolarité. | Open Subtitles | في اطار حملته للتوعية استطاع الوصول الى آلاف المدارس والتي تتدكر له قصص رائعة |
Je vais la suivre pour sa campagne de Miss Blossom. | Open Subtitles | كنت سأتتبعها، وأصور لحملتها الاعلانية لمسابقة الجمال. |
Il a poursuivi sa campagne de terreur à l'encontre des Éthiopiens pacifiques qui résident en Érythrée. | UN | فقد واصل شن حملة إرهابية على اﻹثيوبيين المسالمين الذين يعيشون في إريتريا. |
Le Groupe d’experts note que Mme Wesseh avait précédemment rempli les fonctions de chef de cabinet de Mme Johnson-Sirleaf et de directrice de sa campagne de réélection à la présidence, en 2011; quant à M. Gbedze, c’est un homme d’affaires libérien. | UN | ويلاحظ الفريق أن مدينا ويصا كانت تشغل في السابق منصب مدير ديوان الحكومة، وكذلك رئيسة حملة إعادة انتخاب الرئيسة جونسون سيرليف في عام 2011 ؛ أما السفير جون غبيدزي فهو رجل أعمال ليبري. |
Il lui recommande en particulier d'intensifier sa campagne de sensibilisation à l'hygiène de la sexualité et à la santé en matière de procréation et d'inscrire ces thèmes au programme des écoles. | UN | وتوصي اللجنة على وجه الخصوص بأن تكثِّف الدولة الطرف من حملاتها التعليمية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة، وأن تدخل هذه الموضوعات في المناهج الدراسية. |