ويكيبيديا

    "sa capacité de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدرته على العمل
        
    • قدرتها على العمل
        
    • قدرتهم على العمل
        
    Nous osons espérer que les activités futures du Groupe de travail seront marquées par une plus grande prise de conscience de la nécessité de maintenir la composition modeste du Conseil de sécurité, qui est si importante pour préserver sa capacité de travail. UN ونعرب عن اﻷمل في أن تتسم الجولة القادمة ﻷنشطة الفريق العامل بقدر أكبر من الوعي بضرورة المحافظة على الطبيعية غير الواسعة لمجلس اﻷمن لما لها من أهمية بالغة في اﻹبقاء على قدرته على العمل.
    93. L'assuré a droit à une pension d'invalidité lorsqu'il présente une invalidité réduisant au moins de moitié sa capacité de travail ou de gain (art. 32). UN ٣٩- من حق المؤمﱠن عليه الحصول على معاش للعجز إذا أُصيب بعجز يُنقِص من قدرته على العمل أو الكسب بمقدار النصف على اﻷقل )المادة ٢٣(.
    260. Il est interdit de licencier une personne en raison d'un handicap ou d'une maladie, sauf si sa capacité de travail est définitivement réduite et que ce salarié ne peut plus exercer des fonctions d'importance pour l'employeur. UN 260- ولا يجوز فصل أي شخص عن العمل بسبب الإعاقة أو المرض، إلا إذا كانت قدرته على العمل محدودة بشكل دائم ولا يمكنه القيام بأي عمل يكتسي أهمية بالنسبة لصاحب العمل.
    Une femme peut bénéficier d'une allocation de grossesse au terme de sa grossesse si elle a un emploi physiquement exigeant qui réduit sa capacité de travail. UN 123- وهناك استحقاق يتعلق بالحمل يمكن دفعه للمرأة في نهاية فترة حملها إذا كانت وظيفتها وظيفة مرهقة بدنيا تقلل من قدرتها على العمل.
    La MINUSS continue de fournir une assistance technique à la Commission sud-soudanaise des droits de l'homme, qui dispose de ressources limitées, ce qui entrave sa capacité de travail. UN 54 - وتواصل البعثة تقديم المساعدة التقنية إلى لجنة حقوق الإنسان بجنوب السودان على الرغم من محدودية تمويلها التي تعوق قدرتها على العمل.
    52. Les assurances sociales ont pour objet de garantir la personne qui travaille et sa famille contre les risques naturels et sociaux qui menacent sa santé, son intégrité physique et son existence même, donc sa capacité de travail. UN ٢٥- يتمثل الهدف من الضمان الاجتماعي في توفير التغطية التأمينية للعاملين وأسرهم من المخاطر الطبيعية والاجتماعية التي قد تهدد صحتهم أو سلامتهم البدنية أو حياتهم ومن ثم قدرتهم على العمل.
    a) Un assuré a droit à une pension d'invalidité lorsqu'il a perdu totalement ou partiellement sa capacité de travail en raison: UN (أ) يحق لشخص مؤمن عليه أن يحصل على معاش العجز عندما يفقد قدرته على العمل كلياً أو جزئياً بسبب ما يلي:
    S'agissant d'incapacité permanente absolue ou de grande invalidité la pension peut aller de pair avec l'exercice d'activités, lucratives ou non ; compatibles avec l'état de l'invalide et qui ne représentent pas un changement dans sa capacité de travail justifiant une révision de l'incapacité. UN وفي حالة العجز الدائم المطلق أو العجز الشديد، يتناسب المعاش المتلقى مع ممارسة الأنشطة، سواء أكانت لكسب الربح أم لا، هذه الأنشطة التي تناسب ظروف الشخص المعاق ولا تعكس تغييراً في قدرته على العمل لأغراض النظر في العجز.
    402. L'assuré est considéré comme invalide selon l'article 39 de la loi sur l'assurance pension si sa capacité de travail a diminué d'au moins 35 % en raison d'une maladie de longue durée. UN 402- وبموجب المادة 39 من قانون تأمين المعاشات، يعتبر الشخص المؤمن معوقاً إذا كانت قدرته على العمل قد تقلّصت بما لا يقل عن 35 في المائة من حالته الصحية المتردّية لأجل طويل.
    e) La capacité d'utiliser ses aptitudes professionnelles préservées en cas de diminution de sa capacité de travail d'au moins 35 % et au maximum de 69 %; UN (ﻫ) القدرة على استخدام قدرته على العمل في حالة تقلص قدرته على العمل بما لا يقل عن 35 في المائة ولا يزيد عن 69 في المائة؛
    Lorsqu'un agent est blessé ou que sa capacité de travail diminue pour toute autre raison et que cette situation n'est pas liée à son service au sein des Forces de défense danoises, celles-ci s'efforcent également de lui trouver un emploi dans des conditions normales et de lui offrir un poste qui fasse appel à ses compétences et qu'il soit en mesure de remplir. UN 309- وإذا لحقت بالموظف إصابة أو انخفضت قدرته على العمل بأي شكل آخر ولم يكن هذا بسبب خدمته، سوف تسعى وزارة الدفاع الدانمركية أيضاً إلى إيجاد وظيفة له بالشروط المعتادة وتؤمن له مهنة يستفيد فيها من كفاءاته ويستطيع أداءها.
    a) Si cette personne a perdu sa capacité de travail, son aptitude à effectuer un travail pour lequel elle a été assurée ou la capacité de gagner sa vie par son travail; UN (أ) الذي فقد قدرته أو فقدت قدرتها على العمل، أو فقد قدرته أو فقدت قدرتها على أداء الوظائف التي على أساسها تم تأمينه أو تأمينها، أو فقد قدرته على العمل من أجل الحصول على دخل؛
    Les médecins au siège de Colpuertos à Bogota ont estimé qu'il avait perdu plus de 66 % de sa capacité de travail et ont recommandé l'octroi d'une pension d'invalidité. UN وحدّد أطباء الشركة في بوغوتا (حيث مقرُّها) أنه قد فقَدَ أكثر من 66 في المائة من قدرته على العمل وأوصوا بأن يُمنح معاش عجز.
    Le BANUGBIS est venu en aide à la Cour suprême de justice en assurant la formation de 37 nouveaux juges pour permettre au pouvoir judiciaire d'accélérer le déroulement des procès. Il a également fourni du matériel de bureau au tribunal régional de Bissau afin d'accroître sa capacité de travail et son efficacité. UN 13 - كذلك قدم المكتب مساعدة إلى محكمة العدل العليا فيما يتعلق بتدريب 37 قاضيا جديدا بغية زيادة قدرة الجهاز القضائي على التعجيل بإجراءات المحاكمة، كما قام بتزويد المحكمة الإقليمية لبيساو بمعدات مكتبية لتعزيز قدرتها على العمل وزيادة كفاءتها.
    Les conditions d'emploi de la personne devenue handicapée sont déterminées par les décisions des comités d'examen médical de l'entreprise, de l'institution et de l'organisation où le salarié a perdu partiellement sa capacité de travail. UN وتحدد شروط عمل الأشخاص الذين أصبحوا معوقين وفقاً لقرارات اللجان المعنية بالفحوص الطبية في الشركة والمؤسسة والمنظمة التي فقد فيها العاملون جزئياً قدرتهم على العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد