Conclusions et recommandations de la Commission de consolidation de la paix concernant l'examen annuel de sa collaboration avec le Burundi | UN | استنتاجات وتوصيات لجنة بناء السلام المتعلقة بالاستعراض السنوي لعملها مع بوروندي |
Projet de conclusions et de recommandations de la Commission de consolidation de la paix concernant l'examen annuel de sa collaboration avec le Burundi | UN | مشروع استنتاجات وتوصيات لجنة بناء السلام المتعلقة بالاستعراض السنوي لعملها مع بوروندي |
Notant les efforts que fait ONU-Habitat pour renforcer sa collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, la Banque mondiale et d'autres organisations internationales et sa participation au Comité exécutif pour les affaires humanitaires, | UN | وإذ تلاحظ جهود موئل الأمم المتحدة من أجل تعزيز تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وسائر المنظمات الدولية ومشاركته في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، |
L'Institut demeure membre du mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères, il poursuit sa collaboration avec le PNUD dans le domaine des armes légères et du développement et il travaille en étroite coopération avec les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement. | UN | ولا يزال المعهد عضوا في آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وهي مبادرة لإدارة شؤون نزع السلاح. كما يواصل المعهد تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مسائل الأسلحة الصغيرة والتنمية، ويتعاون تعاونا وثيقا مع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح. |
sa collaboration avec le PNUD n'a cessé de se développer, avec 56 bureaux extérieurs du Programme signalant l'existence de partenariats avec UNIFEM en 2002. | UN | وقد نما التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصورة مطردة، حيث أبلغ 56 من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي عن إقامة شراكات مع الصندوق في عام 2002. |
15. En 2008, l'experte indépendante a poursuivi sa collaboration avec le PNUD en vue d'élaborer une note d'orientation du PNUD sur les questions relatives aux minorités. | UN | 15- وفي عام 2008، واصلت الخبيرة المستقلة تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سبيل وضع مذكرة توجيهات/سياسات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن قضايا الأقليات. |
14. L'ONUDC a poursuivi sa collaboration avec le DAES en ce qui concerne la gestion de la catégorie " Prévenir et combattre la corruption dans le service public " du prix annuel " Champion du service public. | UN | 14- واصل مكتب المخدِّرات والجريمة تعاونه مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق بإدارة فئة جائزة " منع الفساد ومكافحته في الخدمة العامة " من جوائز الأمم المتحدة السنوية للخدمة العامة. |
L'OIDD s'efforce actuellement d'élargir sa collaboration avec le Fonds pour la consolidation de la paix, ayant récemment été reconnue comme une organisation bénéficiaire habilitée à recevoir des fonds en tant que partenaire d'exécution. | UN | كما أن منظمته تعمل حالياً على توسيع آفاق تعاونها مع صندوق بناء السلام، فضلاً عن الاعتراف بها مؤخراً بوصفها منظمة متلقية ومستحقة لتلقي الأموال كشريك تنفيذي. |
Dans le domaine du désarmement, le Département a poursuivi sa collaboration avec le Département des affaires de désarmement. | UN | وفي ميدان نزع السلاح، واصلت الادارة تعاونها مع مكتب شؤون نزع السلاح. |
Adoption des conclusions et recommandations de la Commission de consolidation de la paix concernant l examen annuel de sa collaboration avec le Burundi | UN | اعتماد استنتاجات لجنة بناء السلام وتوصياتها بشأن الاستعراض السنوي لعملها مع بوروندي |
Conclusions et recommandations de la Commission de consolidation de la paix concernant l'examen annuel de sa collaboration avec le Burundi | UN | استنتاجات وتوصيات لجنة بناء السلام المتعلقة بالاستعراض السنوي لعملها مع بوروندي |
Projet de conclusions et recommandations de la Commission de consolidation de la paix concernant l'examen annuel de sa collaboration avec le Burundi | UN | مشروع استنتاجات وتوصيات لجنة بناء السلام المتعلقة بالاستعراض السنوي لعملها مع بوروندي |
En adoptant les recommandations issues de cet examen, la Commission réaffirme la double approche suivie concernant sa collaboration avec le Burundi et les priorités fixées dans le document final du 21 avril 2011. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد باعتمادها للتوصيات المنبثقة عن هذا الاستعراض، على النهج ذي الشقين لعملها مع بوروندي، والأولويات المبينة في الوثيقة الختامية المؤرخة 26 نيسان/أبريل 2011. |
Notant les efforts déployés par ONU-Habitat pour renforcer sa collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, la Banque mondiale et d'autres organisations internationales et sa participation au Comité exécutif pour les affaires humanitaires, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة لتعزيز تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وغيرهما من المنظمات الدولية، ومشاركته في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، |
Notant les efforts que fait ONU-Habitat pour renforcer sa collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, la Banque mondiale et d'autres organisations internationales et sa participation au Comité exécutif pour les affaires humanitaires, | UN | وإذ تلاحظ جهود موئل الأمم المتحدة من أجل تعزيز تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وسائر المنظمات الدولية ومشاركته في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية، |
Le Bureau a poursuivi sa collaboration avec le Programme commun coparrainé des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) visant à promouvoir et protéger les droits fondamentaux des personnes vivant avec le virus ou qui y sont vulnérables. | UN | 53 - واصل المكتب تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالفيروس والأشخاص المعرضين للإصابة به. |
La Commission économique des Nations Unies pour l'Europe attendait avec intérêt d'approfondir sa collaboration avec le PNUE. | UN | كما أكد على الاهتمام الذي توليه لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوربا المستمر لزيادة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La MONUG a également poursuivi sa collaboration avec le PNUD et l'Union européenne en vue de l'élaboration d'un projet conjoint de relèvement d'une durée de deux ans pour les districts de Gali, d'Ochamchira, de Tkvarcheli et de Zugdidi. | UN | وواصلت البعثة أيضا التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي في إعداد برنامج إصلاح مشترك لسنتين في مناطق غالي وأوشامشيرا وتكفاشيلي وزغديدي. |
Par ailleurs, il a accru le nombre de femmes au sein du personnel afin de faciliter les contacts avec les femmes réfugiées, et il a renforcé sa collaboration avec le Programme alimentaire mondial de manière à intensifier la participation des femmes à la distribution des vivres et autres articles. | UN | كما قامت بزيادة نسبة الموظفات من أجل تسهيل الاتصالات مع اللاجئات، وعززت تعاونها مع برنامج الأغذية العالمي في مسعى يرمي إلى زيادة مشاركة النساء في توزيع الأغذية وغيرها من المواد. |
Par ailleurs, il a accru le nombre de femmes au sein du personnel afin de faciliter les contacts avec les femmes réfugiées, et il a renforcé sa collaboration avec le Programme alimentaire mondial de manière à intensifier la participation des femmes à la distribution des vivres et autres articles. | UN | كما قامت بزيادة نسبة الموظفات من أجل تسهيل الاتصالات مع اللاجئات، وعززت تعاونها مع برنامج الأغذية العالمي في مسعى يرمي إلى زيادة مشاركة النساء في توزيع الأغذية وغيرها من المواد. |
31. L'ONUDC a poursuivi sa collaboration avec le DAES en ce qui concerne la gestion de la catégorie " Prévenir et combattre la corruption dans le service public " du prix annuel " Champion du service public " . Ce prix est reconnu au niveau international comme la plus prestigieuse marque de reconnaissance de l'excellence dans le service public. | UN | 31- وتابع المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة تعاونه مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن إدارة فئة " منع الفساد ومكافحته في الخدمة العامة " من جوائز الأمم المتحدة السنوية للخدمة العامة.() وتعدّ جوائز الأمم المتحدة السنوية للخدمة العامة أرفع اعتراف دولي بالتميُّز في مجال الخدمة العامة. |
Dans le cadre de sa collaboration avec le FNUAP, la Division de la population a participé à une réunion technique sur la chute de la fécondité, le vieillissement et le déclin de la population, organisée par le FNUAP à New York le 23 novembre 2010. | UN | 39 - واشتركت شعبة السكان، في إطار تعاونها مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، في اجتماع تقني بشأن انخفاض معدلات الخصوبة والشيخوخة وتراجع عدد السكان، نظمه الصندوق في نيويورك يوم 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Pour porter à leur maximum les synergies existantes et en créer de nouvelles, le Département continue de renforcer sa collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines dans le domaine de la communication avec le public. | UN | ومن أجل إضفاء الكفاءة وزيادة التعاون قدر الإمكان، تواصل الإدارة تعزيز تعاونها مع مكتب إدارة الموارد البشرية في مجال التوعية. |
En raison de l'instabilité politique, le programme supervisé par le FMI a été provisoirement interrompu. Afin qu'il soit exécuté, le Gouvernement de transition devra reprendre sa collaboration avec le Fonds. | UN | بيد أن البرنامج المراقب من قبل الموظفين توقف بشكل مؤقت بسبب الاضطرابات السياسية وسيكون لزاما على الحكومة الانتقالية أن تستأنف التعاون مع صندوق النقد الدولي من أجل تنفيذ البرنامج. |
L'UNIDIR poursuit aussi sa collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans le domaine des armes légères et du développement, et il travaille étroitement avec le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique. | UN | 78 - ويواصل المعهد أيضا تعاونه مع البرنامج الإنمائي بشأن الأسلحة الصغيرة ومسائل التنمية، كما يعمل عن كثب مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا. |