ويكيبيديا

    "sa commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنتها
        
    • لجنته
        
    • ارتكابها
        
    • ارتكابه
        
    • التي عقدتها لجنة
        
    • اقترافه
        
    • بتنفيذ الفعل الجرمي
        
    • إليها لجانهم
        
    • تنظر لجنة
        
    • للجنته
        
    • لجنة إنفاذ
        
    • أو التواطؤ
        
    Le Comité a été informé que la Cour avait demandé à sa Commission du Règlement d'évaluer l'incidence de ces mesures. UN وأبلغت اللجنة بأن المحكمة طلبت إلى لجنتها المعنية بالقواعد تقييم أثر هذه التدابير.
    Le Ministère de la justice accomplit actuellement les dernières démarches nécessaires à la constitution de sa Commission. UN وقامت وزارة العدل باستيفاء الإجراءات اللازمة لإنشاء لجنتها.
    L'Indonésie a déclaré qu'une coopération fructueuse avait été établie au niveau régional entre sa Commission nationale et des commissions analogues. UN فأفادت إندونيسيا بأنه قد نشأ تعاون مثمر بين لجنتها الوطنية ولجان مماثلة في المنطقة.
    Un tour de priorité peut être accordé au président d'une commission pour expliquer les conclusions de sa Commission. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Le Comité a également félicité le Cameroun pour l'accréditation de sa Commission nationale au statut A de conformité avec les Principes de Paris. UN 149 - وهنأت اللجنة أيضا الكاميرون على حصول لجنته الوطنية على مركز الاعتماد ألف في إطار تصنيفات الامتثال لمبادئ باريس.
    On a souligné que le critère régissant l'inclusion d'un crime dans le Code devait être sa gravité et non la probabilité de sa Commission. UN وتم التأكيد على أن المعيار الذي يجب أن يحكم إدراج جريمة من الجرائم في المدونة هو جسامتها وليس احتمال ارتكابها.
    Une organisation s'entend d'un groupe de terroristes qui commet ou tente de commettre, directement ou indirectement, un acte terroriste, qui conspire aux fins de sa Commission, qui l'organise ou qui y contribue. UN ويعرَّف التنظيم الإرهابي على أنه أي مجموعة من الإرهابيين ترتكب أو تحاول ارتكاب عمل إرهابي، بشكل مباشر أو غير مباشر، أو التواطؤ في تنفيذه أو تنظيمه أو المساهمة في ارتكابه.
    1998 : Admission à l'Association cubaine des Nations Unies et coopération régulière avec sa Commission économique. UN 1999 الانضمام إلى الرابطة الكوبية بالأمم المتحدة، والتعاون المنتظم مع لجنتها الاقتصادية.
    La Croatie a créé un groupe de travail sur les incapacités, au titre des activités de sa Commission parlementaire sur les droits de l'homme et les minorités nationales. UN وأنشأت كرواتيا فريقا عاملا للنظر في مسائل الإعاقة في إطار لجنتها البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان والأقليات الوطنية.
    Elle fait également circuler des documents sur les droits de l'homme et appuie les travaux de sa Commission des droits de l'homme et des peuples. UN وهي تقوم أيضا بنشر مواد بشأن حقوق اﻹنسان وتساند عمل لجنتها المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب.
    sa Commission des droits de l'homme établit un lien entre le Président et les institutions de la société civile. UN وتقوم لجنتها المعنية بحقوق الإنسان بالربط بين رئيس الجمهورية ومؤسسات المجتمع المدني.
    La session de l'Assemblée n'a pas encore repris et sa Commission permanente n'a toujours pas fixé de date pour la tenue d'une session extraordinaire. UN ولا تزال الجمعية في عطلة ولم تلتئم لجنتها الدائمة بعد لتحديد موعد لعقد دورة استثنائية.
    L'Allemagne a recommandé à Sri Lanka de restaurer et de garantir l'indépendance de sa Commission nationale des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN وأوصت ألمانيا بأن تُعيد سري لانكا إنشاء لجنتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وأن تضمن استقلالها وفقاً لمبادئ باريس.
    Nous saluons les efforts déployés par sa Commission préparatoire qui s'est attelée à parachever en temps opportun le texte du Règlement de procédure et de preuve, ainsi que les éléments des crimes de guerre. UN ونرحب بجهود لجنتها التحضيرية الرامية إلى الاضطلاع بمهمة إكمال نصوص النظام الداخلي والقرائن وعناصر الجريمة، في الوقت المحدد.
    Un tour de priorité peut être accordé au président d'une commission pour expliquer les conclusions de sa Commission. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Un tour de priorité peut être accordé au président d'une commission pour expliquer les conclusions de sa Commission. UN يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Un tour de priorité peut être accordé au président d'une commission pour expliquer les conclusions de sa Commission. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Dans quelques cas, il a été suggéré de faire courir le délai de prescription à compter de la date de la découverte de l'infraction et non de la date de sa Commission. UN وقُدِّم في حالات قليلة اقتراح ببدء فترة التقادم في وقت اكتشاف الجريمة وليس في وقت ارتكابها.
    Les auteurs d'une infraction ou ceux qui participent à sa Commission sont conjointement responsables du préjudice et des pertes occasionnées. UN ويُلزَم مرتكبو الجريمة والمشاركون في ارتكابها بأداء تعويض بصفة مشتركة عن أيّ ضرر يتسببون فيه.
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa Commission. UN `2، المشاركة في ارتكاب أي من الجرائم المنصوص عليها في هذه المادة، أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها، ومحاولة ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    Même dans les situations d'état d'urgence, nul ne devrait être déclaré coupable pour un acte ou une omission qui ne constituait pas un délit pénal au moment de sa Commission. UN وينبغي، حتى إعلان حالة الطوارئ، ألاﱠ يدان أي فرد بأي جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون.
    Consciente des préoccupations profondes exprimées par la société civile et d'autres secteurs, notamment lors des séances de sa Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) et des séminaires régionaux au sujet des éventuelles incidences sociales, culturelles, économiques et environnementales du transfert prévu sur le territoire de personnel militaire supplémentaire de la Puissance administrante, UN وإذ تدرك الشواغل العميقة التي أعرب عنها المجتمع المدني وآخرون، في عدة محافل بينها الاجتماعات التي عقدتها لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) التابعة للجمعية العامة وفي الحلقات الدراسية الإقليمية، إزاء الآثار الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية التي يمكن أن تترتب على النقل المقرر لمزيد من الأفراد العسكريين التابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم،
    108. En vertu de l'article premier du Code pénal, aucune peine ni mesure préventive ou correctionnelle n'est infligée pour une infraction qui n'était pas reconnue comme telle au moment de sa Commission. UN 108- ونصت المادة 1 من قانون العقوبات على عدم جواز فرض عقوبة ولا تدبير احترازي أو إصلاحي من أجل جرم لم يكن القانون قد نص عليه حين اقترافه.
    Le président d'une commission, d'un comité, d'un souscomité ou d'un groupe de travail peut bénéficier d'un tour de priorité pour expliquer les conclusions de sa Commission, de son comité, de son souscomité ou de son groupe de travail. UN يجوز إعطاء الأسبقية لرؤساء اللجان، أو اللجان الفرعية، أو الفرق العاملة بغية شرح النتائج التي تكون قد خلصت إليها لجانهم أو لجانهم الفرعية أو فرقهم العاملة.
    Article 2.7. La deuxième année de chaque exercice, l'Assemblée générale adopte le budget-programme de l'exercice à venir après que sa Commission des questions administratives et budgétaires a examiné le projet de budget-programme et le rapport y relatif du Comité consultatif. UN البند 2-7: في السنة الثانية من فترة الميزانية، تعتمد الجمعية العامة الميزانية البرنامجية لفترة الميزانية التالية، وذلك بعد أن تنظر لجنة شؤون الإدارة والميزانية التابعة للجمعية العامة في الميزانية البرنامجية المقترحة وتقرير اللجنة الاستشارية بشأنها.
    Le programme Takhim-e-Sol se poursuit, bien que sa Commission ne se soit pas réunie pendant tout le mois d'octobre à cause du Ramadan et de l'absence de son président. UN 17 - ما زال برنامج توطيد السلام والمصالحة جاريا، وإن كانت لم تعقد اجتماعات للجنته خلال تشرين الأول/أكتوبر بسبب حلول شهر رمضان وعدم توافر رئيسها لحضور الاجتماعات.
    La politique déclarée du Gouvernement zambien vise à lutter contre le fléau de la drogue avec toute la rigueur voulue par l'intermédiaire de sa Commission de répression des drogues. UN والسياسة المعلنة لحكومة زامبيا هي أن تكافح آفة المخدرات بأقصى ما لديها من قوة، عن طريق لجنة إنفاذ قوانين المخدرات التابعة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد