ويكيبيديا

    "sa composante militaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عنصرها العسكري
        
    • العنصر العسكري
        
    • لعنصرها العسكري
        
    • للعنصر العسكري
        
    • العسكرية وللإمدادات
        
    • مكونها العسكري
        
    sa composante militaire a appuyé la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, adopté en 1999, ainsi que des accords ultérieurs. UN ودعمَ عنصرها العسكري تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار لعام 1999 والاتفاقات اللاحقة.
    Le montant brut des dépenses prévues s’élève à 55 492 545 dollars, dont 32 438 800 dollars (en chiffres bruts) correspondent aux dépenses supplémentaires imputables à la prorogation du mandat de la FORDEPRENU et au renforcement de sa composante militaire. UN إجماليها ٥٤٥ ٤٩٢ ٥٥ دولارا، منها مبلغ إجماليه ٨٠٠ ٤٣٨ ٣٢ دولار يمثل الاحتياجات اﻹضافية الناتجة عن مواصلة ولاية القوة وزيادة عنصرها العسكري.
    Si la MONUSCO entend continuer de mettre tout en œuvre pour protéger les civils exposés à une menace imminente, il reste que sa composante militaire ne sera pas en mesure de résoudre tous les problèmes qui se posent dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وبالرغم من أن البعثة ستواصل القيام بكل ما يمكن من أجل حماية المدنيين الذين يحدق بهم الخطر، فلن يكون عنصرها العسكري قادرا على حل جميع المشاكل التي يواجهها شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Cet exercice budgétaire correspondra à une période de transition pour la MINUL, qui a commencé à se repositionner et à s'adapter à la réduction de sa composante militaire. UN وستكون فترة الميزانية فترة انتقالية للبعثة، حيث تبدأ البعثة إعادة تمركزها والتكيف مع واقع تقليص العنصر العسكري.
    La MINUL réétudiera sa composante militaire et l'appui requis par les militaires au début de 2006. UN وستجري البعثة استعراضا لعنصرها العسكري والدعم الضروري للقوات العسكرية في أوائل عام 2006.
    La stratégie de sortie de la Mission, reposant sur un retrait progressif orchestré avec soin de sa composante militaire suivant des critères précis, était aussi une innovation du Conseil de sécurité. UN 68 - كذلك فعلت استراتيجية انسحاب البعثة نهجا ابتكره مجلس الأمن، حيث قامت على الانسحاب التدريجي للعنصر العسكري للبعثة خطط له بعناية، وبمقاييس محددة معينة.
    La MINUCI n'a pas de soldats, pas d'armes, et sa composante militaire fait la liaison entre les forces Licorne, la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI) et les forces nouvelles. UN وليس لدى البعثة جنود أو أسلحة ويكفل عنصرها العسكري الاتصال بين قوات عملية ليكورن وبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار والقوات الجديدة.
    La position des hauts fonctionnaires burundais qui pensent que l'ONUB, et en particulier sa composante militaire, devraient quitter prochainement le pays se comprend aisément. UN فثمة ما يبرر في هذا الصدد الآراء التي أعرب عنها كبار أعضاء الحكومة بشأن ضرورة القيام في وقت مبكر بخفض حجم عملية الأمم المتحدة تدريجيا، ولا سيما عنصرها العسكري.
    Le BSCI a constaté que des efforts plus énergiques et coordonnés étaient nécessaires s'agissant de faire connaître les résultats obtenus et de rendre plus visibles les activités - de l'opération de maintien de la paix en général et de sa composante militaire en particulier - dont bénéficie la population locale. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية الحاجة إلى بذل جهود أكثر فاعلية وتنسيقا في مجال الإبلاغ عن الإنجازات وزيادة وضوح أنشطة عملية حفظ السلام ككل وأنشطة عنصرها العسكري التي يستفيد منها السكان المحليون.
    6. Par suite de ces événements, l'APRONUC a dû, avec l'assentiment du Conseil de sécurité, modifier ses activités touchant la mise en oeuvre des Accords de Paris, en particulier le déploiement et les tâches de sa composante militaire. UN ٦ - ونتيجة لهذه التطورات، اضطرت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، الى أن تقوم، بموافقة مجلس اﻷمن، بتعديل أنشطتها في تنفيذ اتفاقات باريس، ولاسيما وزع عنصرها العسكري ومهامه.
    13. À la fin d'août 1998, la MONUSIL a achevé la première phase du déploiement de sa composante militaire, qui compte 40 observateurs militaires, en plus de l'Observateur militaire en chef et d'une équipe médicale de 15 membres. UN ١٣ - في نهاية آب/أغسطس ١٩٩٨، استكملت البعثة المرحلة اﻷولى لنشر عنصرها العسكري المؤلف من ٤٠ مراقبا عسكريا، وكبير المراقبين العسكريين وفريق طبي يتألف من ١٥ فردا.
    Aussi voudrais-je, dans cette enceinte, saluer tout particulièrement l'action de la CEDEAO et de sa composante militaire, l'ECOMOG, et inviter la communauté internationale à lui apporter tout l'appui nécessaire à l'accomplissement de sa mission. UN وفي هذا المقام، أود اﻹشادة على نحو خاص بأعمال الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وكذلك عنصرها العسكري ألا وهو فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وأدعو المجتمع الدولي إلى تزويدهما بكل ما يمكن من دعم لازم لتنفيذ مهمتهما.
    sa composante militaire consiste en deux bataillons d'infanterie mécanisée : un bataillon nordique composite de 500 soldats et un groupe spécial de 500 soldats de l'armée de terre des États-Unis, tous deux appuyés par une unité du génie (mécanique lourde) de l'Indonésie, comptant 50 personnes. UN ويتألف عنصرها العسكري من كتيبتين من كتائب المشاة الميكانيكية: كتيبة من دول الشمال اﻷوروبي وفرقة عمل من جيش الولايات المتحدة، قوام كل منها ٥٠٠ فرد. وتتولى فصيلـة هندسيـة ثقيلة من اندونيسيا قوامها ٥٠ فردا دعم هاتين الكتيبتين.
    À cet égard, j'écrivais notamment que, si la situation politique demeurait dans l'impasse actuelle, le Conseil de sécurité voudrait peut-être envisager soit le retrait de la MONUL, soit une nouvelle réduction de sa composante militaire jusqu'à ce que les parties fassent vraiment preuve de la volonté politique voulue pour réactiver le processus de paix. UN ومن ضمن ما ذكرته في هذا الصدد أنه إذا استمرت اﻷزمة السياسية الحالية، فلعل مجلس اﻷمن ينظر إما في سحب البعثة وإما في زيادة تقليص عنصرها العسكري إلى أن تبرهن اﻷطراف بوضوح على توافر الارادة السياسية اللازمة ﻹعادة تنشيط عملية السلم.
    Les informations contenues aux paragraphes 64 à 69 du rapport susmentionné qui concernent les règles d'engagement de la MINUHA, la structure de sa composante militaire, le déploiement de celle-ci et la conception de ses opérations restent valables. UN ولا تزال المعلومات الواردة في الفقرات من ٦٤ الى ٦٩ من التقرير المشار إليه أعلاه فيما يتعلق بقواعد الاشتباك الخاصة ببعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وبهيكل عنصرها العسكري ووزعها ومفهوم عملياتها معلومات صالحة.
    À cette fin, l'Organe central a décidé de prolonger le mandat de la Mission pour une autre période de trois mois à l'expiration de son mandat actuel le 17 juin 1995 et de porter l'effectif de sa composante militaire de 47 à 67 officiers. UN ولهذا الغرض، قرر الجهاز المركزي تمديد ولاية البعثة لفترة ثلاثة أشهر أخرى بعد انتهاء ولايتها الحالية في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥ وزيادة عدد أفراد عنصرها العسكري من ٤٧ إلى ٦٧ ضابطا.
    J'ai donc informé le Conseil de sécurité, le 14 février, des résultats obtenus par la Mission et recommandé de proroger son mandat et de réduire les effectifs tant de sa composante militaire que de sa composante civile. UN ومن ثم فقد أحطت مجلس اﻷمن، علما، في ١٤ شباط/ فبراير، بإنجازات البعثة وأوصيت بتمديد ولايتها، فضلا عن تقليص كل من عنصرها العسكري وعنصرها المؤلف من الشرطة المدنية.
    sa composante militaire aurait à sa tête un commandant, sa composante de police civile étant sous les ordres d'un commissaire de police, les deux responsables étant directement comptables devant mon représentant spécial. UN أما العنصر العسكري فيها فسيرأسه قائد للقوة، كما سيرأس عنصر الشرطة المدنية فيها مفوض للشرطة، ويكون الاثنان مسؤولين أمام ممثلي الخاص مباشرة.
    L'objet de cet examen était de réévaluer les besoins de l'ATNUTO compte tenu d'une éventuelle réduction de sa composante militaire qui pourrait être décidée au cas où les conditions de sécurité s'amélioreraient au Timor oriental. UN وسوف يقيم ذلك الاستعراض مرة أخرى احتياجات البعثة نظرا لاحتمال حدوث تخفيضات في حجم العنصر العسكري للبعثة في المستقبل، إذا تحسنت حالتها الأمنية.
    Du fait de ces capacités supplémentaires, la MINUSS a réaligné les aspects conceptuels et physiques de sa composante militaire. UN 64 - ومن خلال القدرة الإضافية للقوات التعزيزية، تكون البعثة قد واءمت بين الجانب المفاهيمي والجانب المادي لعنصرها العسكري.
    1. Décide d'accroître de 125 hommes les effectifs autorisés de la composante police civile de la MINUL, et de réduire de 125 hommes les effectifs actuels autorisés de sa composante militaire; UN 1 - يقرر زيادة القوام المأذون به لعنصر الشرطة المدنية لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بـ 125 فردا وخفض القوام المأذون به للعنصر العسكري للبعثة بـ 125 فردا من مستويات القوام المأذون به حاليا؛
    Jours-homme ont été assurés pour protéger les convois opérationnels et logistiques de la mission et de sa composante militaire ainsi que les convois humanitaires (36 hommes par convoi à raison de 3 convois par jour pendant 365 jours). UN يوما من أيام عمل الجنود لحماية قوافل النقل تم تخصيصها لعمليات البعثة والعمليات العسكرية وللإمدادات اللوجستية ولدعم قوافل المساعدة الإنسانية في مواقع الأفرقة.
    Comme je le prévoyais dans mon précédent rapport au Conseil, cette étape a grandement facilité la tâche de l'ONUMOZ et, en particulier, le déploiement de sa composante militaire. UN وكما هو متوقــع في تقاريري السابقة الــى المجلس، فقد يســر ذلك كثيرا مجمــل اﻷعمال التــي تضطلع بها عملية اﻷمــم المتحدة في موزامبيــق ولا سيما وزع مكونها العسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد