ويكيبيديا

    "sa composition universelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عضويتها العالمية
        
    • عضويته العالمية
        
    • عالمية عضويتها
        
    • لعضويتها العالمية
        
    • وعضويتها العالمية
        
    • عضوية عالمية
        
    • بعضويتها العالمية
        
    sa composition universelle en fait l'organe directeur de l'ONU qui a le plus d'autorité. UN وتجعل منها عضويتها العالمية أكثر أجهزة صنع السياسات موثوقية في الأمم المتحدة.
    Nous demeurons la seule institution mondiale dont la légitimité et la compétence découlent de sa composition universelle et dont le mandat porte aussi bien sur le développement et la sécurité que sur les droits de l'homme et l'environnement. UN فنحن لا نزال المؤسسة العالمية الوحيدة التي تستمد شرعيتها ونطاقها من عضويتها العالمية وتشمل ولايتها التنمية والأمن وحقوق الإنسان والبيئة.
    Mon pays souscrit pleinement aux principes et aux objectifs de cet organe et réaffirme son importance et sa pertinence continue, du fait de sa composition universelle et de sa capacité de proposer des recommandations de fond sur des questions urgentes en matière de désarmement. UN ويؤيد بلدي تماما مبادئ وأهداف هذا الجهاز، ويؤكد مجددا على أهميته وجدواه المتواصلة، بالنظر إلى عضويته العالمية وقدرته على تقديم توصيات جوهرية بشأن المسائل الملحة لنزع السلاح.
    De toute évidence, l'ONU doit jouer un rôle plus étendu et plus approfondi en matière de gouvernance économique internationale, conformément au rôle prévu par la Charte des Nations Unies, et ce, compte tenu de sa composition universelle, de son degré de légitimité et de sa capacité de faire davantage entendre la voix de tous, et plus particulièrement des petits pays en développement. UN هناك حاجة واضحة إلى أن تقوم الأمم المتحدة بدور أوسع وأعمق في إدارة الاقتصاد الدولي تمشياً مع الدور المتوخى في ميثاق الأمم المتحدة، بالنظر إلى عالمية عضويتها وما لها من وزنٍ في شرعيتها وقدرتها على توفير صوتٍ قويٍ للجميع وخاصة للبلدان النامية الصغيرة.
    L'ONU dispose d'une légitimité unique du fait de sa composition universelle. UN تحظى الأمم المتحدة بشرعية فريدة نظرا لعضويتها العالمية.
    Seule l'Assemblée générale, étant donné sa composition universelle, peut s'acquitter d'une telle tâche. UN ولا يمكن لأي جهة بخلاف الجمعية العامة وعضويتها العالمية أن تفعل ذلك.
    Comme nous l'avons dit dans d'autres forums, la crise financière a en effet souligné la nécessité d'élargir et d'approfondir le rôle que l'ONU joue dans la gouvernance économique internationale, compte tenu de sa composition universelle et, de ce fait, de sa légitimité. UN لقد نوّهنا في محافل أخرى بـأن الأزمة المالية أبرزت الحاجة إلى تعميق وتوسيع دور الأمم المتحدة في إدارة النظام الاقتصادي الدولي، نظرا لما تتمتع به من عضوية عالمية وما يضفيه ذلك عليها من شرعية.
    Notre Organisation, avec sa composition universelle, son vaste mandat et son large éventail d'activités, est la seule instance mondiale en mesure de poursuivre et d'atteindre les buts universels auxquels nous aspirons tous : UN إن منظمتنا، بعضويتها العالمية وولايتها الشاملة ومجموعة أنشطتها العريضة، هي المحفل العالمي الوحيد الذي يستطيع أن يتابع ويحقق اﻷهداف العالمية التي نصبو إليها جميعـا، ألا وهي مستقبل آمن، وتضييق الفجوة
    Bien qu'imparfaite, l'ONU, grâce à sa composition universelle et à son pouvoir fédérateur légitime, reste le meilleur instrument qui soit pour faire converger les intérêts et rassembler la communauté mondiale pour aller de l'avant pour le bien de tous dans le monde. UN وعلى الرغم من افتقار الأمم المتحدة إلى الكمال فإن عضويتها العالمية وشرعية سلطتها لجمع تلك العضوية، لا تزال حتى الآن أفضل ما لدينا من آليات للتوفيق بين المصالح المختلفة والتوحيد بين أعضاء المجتمع الدولي لتعزيز المنافع العالمية العامة.
    La CARICOM reste convaincue que l'Organisation des Nations Unies, du fait de sa composition universelle et de sa légitimité, devrait, conformément au mandat confié par la Charte, avoir les moyens de jouer un rôle plus important dans les affaires économiques et financières. UN وما زالت الجماعة ترى أنه لا بد للأمم المتحدة، وبدعم عضويتها العالمية وشرعيتها ووفقا لولايتها بموجب الميثاق، أن تمكّن من الاضطلاع بدور أكبر في الشؤون الاقتصادية والمالية.
    Sa valeur ajoutée repose sur une plus grande intégration en se servant de l'autorité et de la légitimité de l'Assemblée générale et de sa composition universelle. UN وتستند القيمة المضافة لتلك الآلية إلى اتسامها بقدر أكبر من الشمولية، واستفادتها من السلطة السياسية للجمعية العامة وشرعيتها ومن عضويتها العالمية.
    sa composition universelle et son statut démocratique lui confèrent la légitimité qui lui permet d'être l'instance politique la mieux à même d'examiner toutes les questions pertinentes inscrites à l'ordre du jour mondial. UN وتزودها عضويتها العالمية ونظامها الأساسي الديمقراطي بالشرعية التي تمكنها من أداء عملها باعتبارها المنتدى السياسي الطبيعي للنظر في جميع المسائل المدرجة في جدول الأعمال الدولي.
    Il a été fait référence au Forum qui, du fait de sa composition universelle, et de son mandat global, joue un rôle crucial pour aborder les questions relatives aux forêts dans une optique globale et intégrée, et promouvoir la coordination des politiques et la coopération au niveau international en vue de parvenir à une gestion durable des forêts. UN وأشيرَ إلى المنتدى، وإلى عضويته العالمية وولايته الشاملة، وما يؤديه من دور حيوي في معالجة القضايا المتصلة بالغابات معالجة شاملة ومتكاملة وفي تعزيز التنسيق والتعاون في مجال السياسات على الصعيد الدولي من أجل تحقيق التنمية المستدامة للغابات.
    Nous estimons que le Forum des Nations Unies sur les forêts, grâce à sa composition universelle et à son vaste mandat, joue un rôle déterminant pour aborder les questions relatives aux forêts de manière globale et intégrée, et promouvoir la coordination des politiques et la coopération au niveau international afin de parvenir à une gestion durable des forêts. UN 195 - ونسلم بأن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات يؤدي، بفضل عضويته العالمية وولايته الشاملة، دورا حيويا في معالجة القضايا المتصلة بالغابات بصورة كلية متكاملة وفي تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي في مجال السياسات من أجل تحقيق التنمية المستدامة للغابات.
    Nous estimons que le Forum des Nations Unies sur les forêts, grâce à sa composition universelle et à son vaste mandat, joue un rôle déterminant pour aborder les questions relatives aux forêts de manière globale et intégrée, et promouvoir la coordination des politiques et la coopération au niveau international afin de parvenir à une gestion durable des forêts. UN 195 - ونسلم بأن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات يؤدي، بفضل عضويته العالمية وولايته الشاملة، دورا حيويا في معالجة القضايا المتصلة بالغابات بصورة كلية متكاملة وفي تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي في مجال السياسات من أجل تحقيق التنمية المستدامة للغابات.
    48. En 2006, l'Assemblée générale a adopté la Stratégie antiterroriste mondiale. Pour la délégation marocaine, l'Assemblée, de par sa composition universelle et les compétences que lui confie la Charte, demeure l'enceinte appropriée pour élaborer une riposte internationale coordonnée au terrorisme. UN 48 - وقال إن الجمعية العامة اعتمدت في عام 2006 استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وأن وفده يرى أن الجمعية، بسبب عالمية عضويتها وسلطاتها بموجب الميثاق، هي المحفل الملائم لصوغ رد دولي متضافر على الإرهاب.
    D'après un autre avis l'ONU possède aujourd'hui des qualités latentes qui l'ont effectivement rendue indispensable, à commencer par sa composition universelle et sa position exceptionnelle en tant qu'organe central - de fait unique - ayant pour mission de gérer en coopération les problèmes mondiaux. UN وترى وجهة نظر أخرى أن الأمم المتحدة تتمتع اليوم بقدرات كامنة جعلت منها حقا مؤسسة لا غنى عنها لأسباب عديدة ليس أقلها أهمية عالمية عضويتها وموقعها الاستثنائي بصفتها الهيئة المحورية - بل الوحيدة - للإدارة التعاونية لمشاكل العالم.
    À cet égard, l'ONU a un rôle important, légitime et constructif à jouer étant donné sa composition universelle et son poids moral en ce qui concerne les questions mondiales. UN وفي هذا الصدد يتعين أن تقوم الأمم المتحدة بدور هام ومشروع وبنّاء نظرا لعضويتها العالمية وأهميتها المعنوية فيما يتعلق بالقضايا العالمية.
    Elle peut aussi étudier des mesures qui feront en sorte que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires garde toute sa pertinence et son poids. Et de par sa composition universelle, la Commission peut utilement compléter l'examen lui-même. UN ويمكن لمداولاتها أن تنظر أيضا في إمكانية اتخاذ تدابير تساعد على ضمان استمرار أهمية وقوة معاهدة عدم الانتشار، كما يمكن لعضويتها العالمية أن تشكل قيمة إضافية هامة لعملية استعراض المعاهدة نفسها.
    39. Du fait même de sa portée mondiale, de sa composition universelle, de son impartialité et du mandat unique et extrêmement vaste qui lui est confié dans la Charte, le système des Nations Unies a un rôle crucial à jouer dans le processus de développement. UN ٩٣ - إن لمنظومة اﻷمم المتحدة، بفضل بعدها العالمي وعضويتها العالمية وحيادها وولايتها الفريدة والشاملة المجسدة في الميثاق، دورا حيويا تؤديه في عملية التنمية.
    39. Du fait même de sa portée mondiale, de sa composition universelle, de son impartialité et du mandat unique et extrêmement vaste qui lui est confié dans la Charte, le système des Nations Unies a un rôle crucial à jouer dans le processus de développement. UN ٩٣ - إن لمنظومة اﻷمم المتحدة، بفضل بعدها العالمي وعضويتها العالمية وحيادها وولايتها الفريدة والشاملة المجسدة في الميثاق، دورا حيويا تؤديه في عملية التنمية.
    De par sa composition universelle et le fait qu'elle peut, mieux que nulle autre organisation, mobiliser l'ensemble de la communauté internationale et nouer des alliances avec de nombreux partenaires, l'ONU est la mieux placée pour diriger les opérations visant à contrer les menaces mondiales et à sauvegarder les biens publics. UN والأمم المتحدة، بما تتمتع به من عضوية عالمية وقدرة فاعلة وميزة نسبية في حفز العمل الجماعي من جانب البلدان كافة، وبفضل قدرتها على بناء تحالفات جديدة ومنوعة بين أطراف متعددين من أصحاب المصلحة، مهيأة على نحو لا يُبارى لتسيير دفة الجهود الرامية إلى مواجهة التهديدات العالمية وتأمين المنافع العالمية.
    Le Japon est d'avis que l'Organisation des Nations Unies, de par sa composition universelle et son vaste mandat, doit continuer de jouer le rôle qui lui est propre et qu'aucune autre organisation internationale n'est à même de tenir. UN وترى اليابان أن الأمم المتحدة، بعضويتها العالمية وولايتها الواسعة النطاق، ينبغي أن تواصل تأدية دورها الفريد، الذي لا يمكن لأي منظمة أخرى أن تؤديه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد