ويكيبيديا

    "sa compréhension" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فهمه
        
    • تفهمها
        
    • وتفهمها
        
    • على تفهمه
        
    La Somalie s'attache actuellement à approfondir sa compréhension des dispositions de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et de ses incidences en termes de mise en œuvre. UN والصومال بصدد تعزيز فهمه لأحكام اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وآثارها فيما يتعلق بالتنفيذ.
    La Somalie s'emploie à approfondir sa compréhension des Règles de Bangkok. UN إن الصومال بصدد تعزيز فهمه لقواعد بانكوك.
    Nous tenons aussi à féliciter votre prédécesseur, S. E. M. Jan Eliasson, pour sa présidence efficace de l'Assemblée et sa compréhension de la capacité des États Membres de surmonter leurs différences. UN ونود أيضا أن نهنئ سلفكم معالي السيد يان إلياسون، لإدارته بكل نجاح أعمال الجمعية العامة في الدورة السابقة، فضلا عن فهمه قدرة الدول الأعضاء على تجاوز خلافاتها.
    Le Bélarus a également pris note des observations formulées au sujet des recommandations que l'Espagne n'était pas en mesure d'appuyer et a exprimé sa compréhension à cet égard. UN ولاحظت بيلاروس التعليقات التي أُبديت بشأن التوصيات التي تعذر على إسبانيا دعمها وأعربت عن تفهمها في هذا الصدد.
    Exprimant sa compréhension quant à la situation prévalant en République kirghize suite à son accession à l'indépendance et à la souveraineté; UN وإذ يعرب عن تفهمها للوضع القائم في جمهورية قيرقيزيا بعد أن نالت استقلالها وسيادتها،
    Le Guatemala tient à les assurer de son amitié, de son respect, de sa solidarité et de sa compréhension. UN وتود غواتيمالا أن تقدم لهذه الدول صداقتها واحترامها وتضامنها وتفهمها.
    Toutefois, nous pensons qu'une définition qui ne tiendrait pas compte de la lutte légitime de peuples vivant sous un régime colonial ou sous occupation étrangère serait limitée dans sa compréhension. UN بيد أننا نرى التعريف الذي يتجاهل الكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الاستعمار أو الاحتلال الأجنبي قاصرا في فهمه.
    À cette occasion, il a approfondi sa compréhension des diverses questions. UN وفي سياق هذه العملية، تعمق فهمه للقضايا المطروحة.
    L'année dernière, la communauté internationale a accru sa compréhension des conflits gelés. UN خلال العام الماضي، عمّق المجتمع الدولي من فهمه للصراعات المجمدة.
    Ses écrits ne sont pas aussi profonds, et malgré sa compréhension de la lecture, on ne croit pas qu'il ait eu une très bonne éducation. Open Subtitles كتاباته ليست بنفس العمق و بغض النظر عن فهمه للقراءة فنحن لا نظن انه حظي بتعليم موسع
    sa compréhension prodigieuse et globale de sa région et son acceptation des risques liés au combat pour la paix lui ont permis d’offrir à son peuple un avenir plus radieux et ont donné espoir à l’ensemble de la région. UN وقد فقدنا جميعا محاربا مخلصا في سبيل السلام، ساعد فهمه الغزير والشامل لمنطقته واستعداده للمخاطرة من أجل السلام على كفالة مستقبل أكثر إشراقا لشعبه، ومنح اﻷمل للمنطقة بأسرها.
    sa compréhension prodigieuse et globale de sa région et son acceptation des risques liés au combat pour la paix lui ont permis d’offrir à son peuple un avenir plus radieux et ont donné espoir à l’ensemble de la région. UN وقد فقدنا جميعا محاربا مخلصا في سبيل السلام، ساعد فهمه الغزير والشامل لمنطقته واستعداده للمخاطرة من أجل السلام على كفالة مستقبل أكثر إشراقا لشعبه، ومنح اﻷمل للمنطقة بأسرها.
    Le Rapporteur spécial a tenu à approfondir sa compréhension de la complexité de la société guyanienne en rencontrant des représentants de la société civile, des communautés religieuses et des milieux intellectuels et des médias. UN وقد سعى المقرر الخاص إلى تعميق فهمه لتعقد المجتمع الغياني وذلك من خلال مقابلة ممثلي المجتمع المدني، والجماعات الدينية، والمثقفين، وممثلي وسائط الإعلام.
    Exprimant sa compréhension de la situation créée par l'accession de la République kirghize à l'indépendance et à la souveraineté et tenant compte des difficultés économiques liées à la phase de transition vers l'économie de marché, UN إذ يعرب عن تفهمها للوضع القائم في جمهورية قيرقيزيا بعد أن نالت استقلالها وسيادتها، وإذ يأخذ في الاعتبار الصعوبات الاقتصادية التي يعاني منه هذا البلد في فترة الانتقال إلى اقتصاد السوق الحر،
    Le Gouvernement guinéen a fait part de sa compréhension et de son intention d'appliquer les recommandations du groupe d'experts. UN وأعربت الحكومة الغينية عن تفهمها لهذه الرسالة وعن اعتزامها تنفيذ توصيات عملية كيمبرلي.
    Je remercie la Commission de sa compréhension et de sa coopération. UN وأشكر اللجنة على تفهمها وتعاونها.
    Exprimant sa compréhension quant à la situation prévalant en République kirghize suite à son accession à l'indépendance et à la souveraineté; UN وإذ يعرب عن تفهمها للوضع القائم في جمهورية قيرقيزيا بعد أن نالت استقلالها وسيادتها ،
    66. Sri Lanka a exprimé sa compréhension des difficultés et contraintes affectant la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 66- وأعربت سري لانكا عن تفهمها للتحديات والقيود القائمة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Je voudrais, par ailleurs, au nom du Président du Turkménistan, du Gouvernement et du peuple turkmènes, exprimer notre reconnaissance à l'ONU pour son appui et sa compréhension. UN إنني أعرب عن امتنان رئيس تركمانستان، وحكومتنا وشعبنا لﻵمم المتحدة لتأييدها وتفهمها.
    Nous sommes heureux que le Japon étende ses horizons économiques, sa compréhension et sa contribution pour que les autres pays puissent faire de même. UN ونحن سعداء ﻷن اليابان توسع من نطاق آفاقها الاقتصادية وتفهمها وانها تقدم إسهامها كيما تتمكن البلدان اﻷخرى من أن تحذو حذوها.
    Le Président De Klerk mérite également tous nos éloges pour sa compréhension du problème et pour avoir contribué à assurer la transition vers une société non raciale. UN كما أن الرئيس دي كليرك يستحق تقديرنا الخاص على تفهمه للمشكلة وعلى دوره في التوصل الى العملية الانتقالية صوب مجتمع غير عنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد