ويكيبيديا

    "sa coopération avec l'organisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعاونها مع المنظمة
        
    • تعاونها مع منظمة
        
    • التعاون مع منظمة
        
    • التعاون مع المنظمة
        
    • تعاونه مع منظمة
        
    24. Le Gouvernement syrien se déclare favorable à un rôle accru de l'ONUDI et souhaite renforcer sa coopération avec l'Organisation. UN 24- وقالت إن حكومتها تولي أهمية كبيرة لتعزيز دور اليونيدو وتأمل أن يزداد تعاونها مع المنظمة.
    94. la Tunisie s'est efforcée d'améliorer et d'intensifier sa coopération avec l'Organisation depuis qu'elle en est devenue Membre. UN 94- وقد سعت تونس إلى تحسين وتنشيط تعاونها مع المنظمة منذ أن أصبحت عضوا فيها.
    Il nous paraît vital, à cet égard, que pour le traitement de ces conflits l'ONU renforce sa coopération avec l'Organisation de l'unité africaine, laquelle, mieux que quiconque, connaît et comprend les causes de ces conflits. UN وفي هذا الخصوص، يبدو لنا أنه من الحيوي أن تعزز اﻷمم المتحدة تعاونها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تناول هذه النزاعات، ﻷن تلك المنظمة تعرف وتفهم أسبابها بشكل أفضل من أية هيئة أخرى.
    Au niveau régional, il a intensifié sa coopération avec l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l’Europe. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي كثفت الحكومة تعاونها مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومع مجلس أوروبا.
    La Fédération de Russie attache une grande importance à l'intensification de sa coopération avec l'Organisation internationale du Travail. UN ويولي الاتحاد الروسي أهمية كبيرة لتعزيز التعاون مع منظمة العمل الدولية.
    Il a renforcé sa coopération avec l'Organisation des États américains (OEA) lors de deux réunions entre fonctionnaires, qui ont couvert des activités en cours et potentielles. UN كما جرى ترسيخ التعاون مع منظمة الدول الأمريكية عبر عقد اجتماعين بين المكاتب، شملا الأنشطة الحالية والمحتمل القيام بها.
    Malgré le terrorisme qui a frappé le pays et le retrait du financement de l'Italie, la République arabe syrienne a alloué 1,5 million d'euros à la deuxième phase du Programme, ce qui montre la confiance du pays dans l'ONUDI et témoigne de son intérêt dans la poursuite de sa coopération avec l'Organisation. UN وعلى الرغم من الإرهاب الذي ضرب الجمهورية العربية السورية وسحب التمويل الإيطالي، فقد خصصت الجمهورية العربية السورية مليوناً ونصف المليون من اليوروهات للمرحلة الثانية من البرنامج، مما يدل على ثقة البلاد في اليونيدو واهتمامها بمواصلة التعاون مع المنظمة.
    Le PNUE renforcera en particulier sa coopération avec l'Organisation internationale du Travail en ce qui concerne les perspectives d'emploi décent dans l'économie verte. UN وسيعزّز البرنامج، بوجه خاص، علاقة تعاونه مع منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالفرص ذات الصلة بتوفير عمالة خضراء لائقة.
    Je voudrais réaffirmer que le GOUAM, fermement convaincu que l'ONU constitue le meilleur cadre pour la lutte que nous menons ensemble contre le terrorisme, se tient prêt à faciliter encore sa coopération avec l'Organisation dans ce domaine. UN ودعوني أكرر ذكر أن " غووام " ، التي تعتقد اعتقادا راسخا أن الأمم المتحدة تشكل أفضل إطار ممكن لجهودنا الجماعية في مكافحة الإرهاب، مستعدة لمزيد من تسهيل تعاونها مع المنظمة في هذا الميدان.
    b) De poursuivre, selon les besoins, sa coopération avec l'Organisation internationale de normalisation; UN (ب) أن تواصل، حسب الاقتضاء، تعاونها مع المنظمة الدولية للتوحيد المقاييس؛
    c) De poursuivre, le cas échéant, sa coopération avec l'Organisation internationale de normalisation; UN (ج) أن تواصل تعاونها مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس؛
    Pour le suivi de la Réunion de haut niveau sur les politiques nationales en matière de sécheresse tenue en 2013, le secrétariat poursuivra sa coopération avec l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) pour l'aide à la préparation de la lutte contre la sécheresse au niveau national. UN ومتابعةً للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالسياسات الوطنية لمكافحة الجفاف عام 2013، ستواصل الأمانة تعاونها مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومنظمة الأغذية والزراعة في الأمم المتحدة لدعم التأهب الوطني للجفاف.
    La Conférence des Parties priait également le Secrétariat de poursuivre sa coopération avec l'Organisation internationale de normalisation (ISO), en vue d'incorporer les dispositions de la Convention de Bâle sur la réduction et la gestion écologiquement rationnelle des déchets dans la norme internationale concernant les installations de réception portuaires, en cours d'élaboration par l'ISO. UN 5 - وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة مواصلة تعاونها مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بهدف إدراج متطلبات اتفاقية بازل الخاصة بخفض النفايات إلى الحد الأدنى والإدارة السليمة بيئياً ضمن المقاييس الدولية التي تقوم المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بوضعها حالياً بشأن مرافق الاستقبال في المرافئ.
    Une autre délégation a exprimé l'espoir que l'UNICEF, durant le suivi de la Conférence, renforcerait sa coopération avec l'Organisation de l'unité africaine, la Banque africaine de développement et la Commission économique pour l'Afrique. UN وأعرب وفد آخر عن اﻷمل في أن تعزز اليونيسيف، في اطار متابعتها للمؤتمر، تعاونها مع منظمة الوحدة الافريقية، والمصرف الافريقي للتنمية واللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Ma délégation est convaincue que l'ONU peut faire plus et mieux pour l'Afrique en renforçant davantage sa coopération avec l'Organisation de l'unité africaine. UN ووفدي مقتنع بأن اﻷمم المتحدة يمكن أن تعمل المزيد وأن تعمل على نحو أفضل من أجل أفريقيا، من خلال زيادة تعزيز تعاونها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Il a en outre élargi le champ de sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) qui, disposant d'un système d'information sur les procédés industriels des pays en développement, a acquis une certaine expérience dans ce domaine. UN وقامت الأمانة، بالإضافة إلى ذلك، بتوسيع نطاق تعاونها مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية التي يوجد لديها نظام معلومات وخبرة في ميدان عمليات التجهيز الصناعي المطبقة في البلدان النامية.
    L'Organisation internationale de la Francophonie (OIF) a continué de renforcer sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies (ONU) en 2005. UN 73 - واصلت المنظمة الدولية للفرانكوفونية تعزيز تعاونها مع منظمة الأمم المتحدة في عام 2005.
    :: Dans le domaine des armes chimiques, l'OMD a renforcé sa coopération avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN :: في مجال الأسلحة الكيميائية، زادت منظمة الجمارك العالمية التعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Un aspect important des efforts du Conseil de sécurité a été sa coopération avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et les organisations sous-régionales en Afrique. UN وكان التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية ومع المنظمات دون الاقليمية في افريقيا من بين السمات الهامة التي اتسمت بها جهود مجلس اﻷمن.
    Il encourage également l'État partie à effectuer sans attendre une enquête nationale sur cette pratique et à poursuivre sa coopération avec l'Organisation internationale du Travail pour combattre ce phénomène. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضطلع، دون تأخير، بدراسة استقصائية وطنية لهذه الممارسة وأن تواصل التعاون مع منظمة العمل الدولية لمكافحة هذه الظاهرة.
    Après la deuxième réunion de la Conférence des Parties, le secrétariat a poursuivi sa coopération avec l'Organisation mondiale des douanes (OMD). UN 1 - واصلت الأمانة منذ الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف التعاون مع المنظمة العالمية للجمارك (WCO).
    Le PNUE renforcera en particulier sa coopération avec l'Organisation internationale du Travail en ce qui concerne les perspectives d'emploi décent dans l'économie verte. UN وسيعزز البرنامج على وجه الخصوص تعاونه مع منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالفرص ذات الصلة للعمالة الخضراء اللائقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد