La Croatie a été un des premiers pays à adopter des lois en vue d'institutionnaliser sa coopération avec le Tribunal. | UN | وكانت كرواتيا من بين البلدان اﻷولى التي سنت تشريعات تنفيذية بغية إضفاء الطابع المؤسسي على تعاونها مع المحكمة. |
Dans ces conditions le Gouvernement rwandais ne voit pas comment il continuerait sa coopération avec le Tribunal. | UN | وفي هذه الظروف، ليس بوسع حكومة رواندا أن تواصل تعاونها مع المحكمة. |
La Croatie ne conditionne pas sa coopération avec le Tribunal à celle de tout autre pays. | UN | إن كرواتيا لا تجعل تعاونها مع المحكمة مشروطا بالتعاون المتبادل من جانب أي بلد آخر. |
Avec le transfert de Ratko Mladic et Goran Hadzic, la Serbie a mené à bonne fin sa coopération avec le Tribunal en ce qui concerne la remise des accusés. | UN | بإحالة راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش إلى المحكمة، أنجزت صربيا الجزء المتصل بتسليم المتهمين في التعاون مع المحكمة. |
En outre, pour améliorer sa coopération avec le Tribunal, le Gouvernement a créé un Conseil pour la coopération avec le Tribunal, qui a entretenu avec celui-ci des relations étroites. | UN | وبغية تحسين نوعية التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، تم إنشاء المجلس الحكومي للتعاون مع تلك المحكمة، كما تم إرساء علاقات عمل وثيقة معها. |
La République du Zimbabwe réfute l'image qui est aussi donnée de sa coopération avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda et se déclare consternée par la campagne de dénigrement que le Procureur n'a cessé de mener à son encontre au cours des dernières années. | UN | وإن جمهورية زمبابوي ترفض هذا الوصف لتعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وتعرب عن جزعها من استمرار حملة التشهير التي تعرضت لها من المدعي العام على مدى السنوات القليلة الماضية. |
47. Le Gouvernement croate a déclaré ce qui suit au sujet de sa coopération avec le Tribunal : | UN | ٤٧ - وذكرت الحكومة الكرواتية ما يلي بشأن تعاونها مع المحكمة: |
Elle a invité la Serbie à donner des précisions sur les mesures prises pour améliorer sa coopération avec le Tribunal pénal international de façon à ce que toutes les personnes soupçonnées de graves violations des droits de l'homme soient traduites en justice. | UN | وطلبت إلى صربيا أن تقدم المزيد من الإيضاحات بخصوص الخطوات المتخذة لتعزيز تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية من أجل مقاضاة جميع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
Le Comité se réjouit de poursuivre sa coopération avec le Tribunal dans le but commun de rendre enfin justice au peuple palestinien. | UN | وتتطلع اللجنة إلى مواصلة تعاونها مع المحكمة لبلوغ الهدف المشترك المتمثل في تحقيق العدالة للشعب الفلسطيني التي طال انتظارها. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de Mate Granić, Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie, indiquant la position de la République de Croatie sur sa coopération avec le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة من ماتيه غرانيتش، وزير خارجية جمهورية كرواتيا، تتضمن موقف جمهورية كرواتيا بشأن تعاونها مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١. |
148. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a repris sa coopération avec le Tribunal international pour le Rwanda et lui recommande d'apporter au Tribunal son assistance et de coopérer pleinement avec lui. | UN | 148- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد استأنفت تعاونها مع المحكمة الدولية لرواندا وتوصيها بمساعدة المحكمة والتعاون معها تعاونا كاملا. |
148. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a repris sa coopération avec le Tribunal international pour le Rwanda et lui recommande d'apporter au Tribunal son assistance et de coopérer pleinement avec lui. | UN | 148- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد استأنفت تعاونها مع المحكمة الدولية لرواندا وتوصيها بمساعدة المحكمة والتعاون معها تعاونا كاملا. |
Le Bureau du Procureur espère que les difficultés politiques internes et structurelles que traverse actuellement la BosnieHerzégovine n'auront pas de répercussions négatives sur sa coopération avec le Tribunal international. | UN | 43 - ويأمل مكتب المدعي العام ألا تؤثر المصاعب السياسية والهيكلية الداخلية التي تواجهها البوسنة والهرسك تأثيرا سلبيا على تعاونها مع المحكمة الدولية. |
37. D'après AI, la Serbie a fait des progrès dans sa coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (le Tribunal), en particulier après l'arrestation de Ratko Mladic et de Goran Hadzic, les deux derniers suspects inculpés par le Tribunal respectivement en mai et juillet 2011. | UN | 37- وفقاً لمنظمة العفو الدولية، أحرزت صربيا تقدماً في تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (المحكمة)، ولا سيما بإلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش، وهما الشخصان المشتبه فيهما المتبقيان اللذان وجهت إليهما المحكمة تهماً في أيار/مايو وتموز/يوليه 2011 على التوالي(49). |
Avec l'arrestation de Ratko Mladić et de Goran Hadzić sur le territoire serbe, les 26 mai et 20 juillet 2011 respectivement, et leur transfert au Tribunal de La Haye, la République de Serbie a achevé sa coopération avec le Tribunal concernant le transfert des accusés. | UN | 9 - بإلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش في جمهورية صربيا في 26 أيار/مايو 2011 و 20 تموز/يوليه 2011، وإحالتهما إلى المحكمة في لاهاي، أكملت جمهورية صربيا تعاونها مع المحكمة بخصوص إحالة المتهمين. |
132.69 Continuer à intensifier ses efforts pour lutter contre l'impunité des crimes graves au regard du droit international en poursuivant sa coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) et en veillant à ce que les responsables soient traduits devant les tribunaux nationaux et jugés conformément aux normes internationales (Australie); | UN | 132-69- مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الخطيرة بموجب القانون الدولي عن طريق مواصلة تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وعن طريق ضمان مقاضاة مرتكبي الجرائم الآخرين في المحاكم المحلية وفقاً للمعايير الدولية (أستراليا)؛ |
18. L'expérience acquise par le Kenya dans sa coopération avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda a montré qu'il était possible de coopérer avec un tel tribunal sans procéder à des réformes législatives majeures. | UN | 18 - ومضى يقول إن تجربة كينيا في التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بينت أن من الممكن التعاون مع محاكم من هذا القبيل حتى دون إجراء تغييرات رئيسية في التشريعات. |
Vivement favorable à la création du Tribunal pénal pour l’ex-Yougoslavie, la Croatie a été parmi les premiers pays à adopter une législation institutionnalisant sa coopération avec le Tribunal. | UN | وحيث أن كرواتيا تؤيد بشدة إنشاء المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة فإنها كانت من بين البلدان اﻷولى التي اعتمدت تشريعات تضفي الطابع المؤسسي على التعاون مع المحكمة. |
À cette fin, la Serbie-et-Monténégro a pris des mesures afin d'améliorer l'aptitude des tribunaux locaux et des bureaux des procureurs à respecter les normes internationales et se tient prête à poursuivre sa coopération avec le Tribunal. | UN | وقد اتخذت صربيا والجبل الأسود، تحقيقا لهذه الغاية، خطوات لتحسين قدرات المحاكم المحلية ومكاتب المدعين العامين من أجل الامتثال للمعايير الدولية، وهي على استعداد لمواصلة التعاون مع المحكمة. |
232. La SerbieetMonténégro attache beaucoup d'importance à sa coopération avec le Tribunal, régie par la loi sur la coopération avec le TPIY. Le Conseil de coopération nationale créé en application de cette loi a mis au point des procédures de coopération à plusieurs niveaux. | UN | 232- تعلق صربيا والجبل الأسود أهمية كبيرة على التعاون مع المحكمة الذي يجري في إطار قانون التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وبمقتضى هذا القانون أنشئ مجلس تعاون وطني. |
47. En 2008, le Secrétaire général a remercié le Rwanda de sa coopération avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR). | UN | 47- وفي عام 2008، شكر الأمين العام رواندا لتعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا(82). |