ويكيبيديا

    "sa coopération avec les organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعاونها مع المنظمات
        
    • التعاون مع المنظمات
        
    • تعاونه مع المنظمات
        
    • تعاونها مع منظمات
        
    • التعاون مع منظمات
        
    • عملها مع منظمات
        
    • شراكتها مع المنظمات
        
    • بتعاونها مع المنظمات
        
    • تعاونها الوثيق مع المنظمات
        
    • تعاونها مع مجتمع المنظمات
        
    L'État partie devrait renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales qui mènent des activités de contrôle et leur apporter son soutien. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي تنشط في مجال الرصد وأن تدعم هذه المنظمات.
    L'État partie devrait renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales qui mènent des activités de contrôle et leur apporter son soutien. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي تنشط في مجال الرصد وأن تدعم هذه المنظمات.
    Il invite également l'organisme national de promotion de la femme à resserrer sa coopération avec les organisations non gouvernementales. UN وتحث أيضا الأجهزة الوطنية للمرأة على تمتين تعاونها مع المنظمات غير الحكومية.
    Elle a par ailleurs mis en place différentes institutions pour faciliter l’application de la Convention et renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales. UN وذكر أنها قامت أيضا بإنشاء مؤسسات مختلفة لتيسير تنفيذ الاتفاقية وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    En outre, le PNUCID développera sa coopération avec les organisations intergouvernementales compétentes aux niveaux international et régional en dehors du système des Nations Unies. UN وسيقوم اليوندسيب، اضافة الى ذلك، بزيادة تطوير التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الاقليمية والعالمية المعنية خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Il espère élargir sa coopération avec les organisations non gouvernementales et le mouvement associatif. UN ويأمل البرنامج في توسيع تعاونه مع المنظمات غير الحكومية وغيرها مــن منظمات المجتمع المدني.
    L'ONU a beaucoup à gagner du renforcement de sa coopération avec les organisations de sécurité régionales. UN والأمم المتحدة ستستفيد كثيراً من تعزيز تعاونها مع منظمات الأمن الإقليمية.
    Il encourage le Gouvernement à renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales et les organisations internationales en vue d'améliorer l'état général de santé des femmes et des filles en Roumanie. UN وتشجع الحكومة على أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لتحسين الحالة الصحية العامة لبنات رومانيا ونسائها.
    L'Organisation des Nations Unies doit développer davantage sa coopération avec les organisations régionales. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تزيد تطوير تعاونها مع المنظمات اﻹقليمية.
    Dans un souci d'efficacité, le Haut Commissariat souhaite notamment renforcer sa coopération avec les organisations internationales et régionales, les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile. UN وفي إطار اهتمامها الفعّال، فإن المفوضية تأمل بصفة خاصة في دعم تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من فعاليات المجتمع المدني.
    Il relève également que l'État partie a renforcé sa coopération avec les organisations non gouvernementales (ONG). UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف عززت تعاونها مع المنظمات غير الحكومية.
    À cet égard, l'ONU doit continuer de renforcer sa coopération avec les organisations régionales et autres. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    Il l'encourage à renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales (ONG). UN وتشجع الدولة الطرف على زيادة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية.
    Le Vietnam a fait tout son possible pour s'intégrer dans l'économie internationale et pour élargir sa coopération avec les organisations internationales et les autres pays. UN وقد بذلت فييت نام قصارى جهدها للاندماج في الاقتصاد الدولي، وتوسيع التعاون مع المنظمات الدولية والبلدان الأخرى.
    Il a également continué de resserrer sa coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN وواصلت أيضا تطوير التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Le Comité invite cet organe à approfondir sa coopération avec les organisations non gouvernementales. UN وتشجﱢع هذه الهيئة على زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Il espère élargir sa coopération avec les organisations non gouvernementales et le mouvement associatif. UN ويأمل البرنامج في توسيع تعاونه مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Il espère élargir sa coopération avec les organisations non gouvernementales et le mouvement associatif. UN ويأمل البرنامج في توسيع تعاونه مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Le Comité doit en outre intensifier sa coopération avec les organisations de la société civile, les universités et le milieu d'affaires, qui usent fréquemment de leur pouvoir considérable pour influencer la politique du gouvernement. UN ويجب على اللجنة أيضا أن تعزز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ودوائر الأعمال التجارية، التي كثيرا ما تمتلك قوة لا يُستهان بها في التأثير على سياسة الحكومات.
    Pour qu'il juge qu'elle a été appliquée, il faudrait que la Division conçoive une stratégie en vue de préciser sa coopération avec les organisations de la société civile, conformément à son mandat et au programme de travail du Comité. UN وحتى يعتبر المكتب أن هذه التوصية قد نُفذت، ينبغي للشعبة وضع استراتيجية لتوضيح تعاونها مع منظمات المجتمع المدني تتمشى مع ولاية الشعبة وبرنامج عمل اللجنة.
    Elle demande à la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants si elle se propose d'intensifier sa coopération avec les organisations régionales à ce sujet et, si c'est le cas, quelle sera la question qu'elle retiendra en priorité. UN وسألت الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال عما إذا كانت تعتزم زيادة التعاون مع منظمات إقليمية في هذا الصدد، وإذا كان الرد بالإيجاب، ما هو مجال التركيز.
    On a demandé à l'UNICEF de décrire, dans son prochain rapport annuel, les mesures qu'il avait prises pour renforcer sa coopération avec les organisations de la société civile et le secteur privé. UN وطُلب إلى اليونيسيف أن تتناول في التقرير السنوي المقبل الخطوات التي اتخذتها لتعزيز عملها مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Toutefois, il recommande à l'État partie de renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'enfant. UN وعلى الرغم من ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز شراكتها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الأطفال.
    À l'occasion du deuxième examen périodique universel réalisé en septembre 2014, le Gouvernement a accepté quatre recommandations relatives à sa coopération avec les organisations internationales. UN 6 - وخلال الاستعراض الدوري الشامل الثاني الذي أجري في أيلول/سبتمبر 2014، قبلت الحكومة التوصيات الأربع المتعلقة بتعاونها مع المنظمات الدولية.
    L'ONUDI va continuer de faire connaître et de faire valoir l'importance de ces domaines d'intérêt, tout en cherchant à renforcer plus encore sa coopération avec les organisations complémentaires, et ce de manière à pouvoir donner un service plus complet, à la fois à ses clients et à ses donateurs. UN وستواصل اليونيدو تطوير مجالات التركز هذه والترويج لأهميتها، وسوف تسعى في الوقت نفسه إلى مواصلة زيادة تعاونها الوثيق مع المنظمات المكمِّلة بحيث تكون قادرة على تقديم خدمات أكثر اكتمالا إلى زبائنها وإلى مانحيها.
    Le Comité estime que les aménagements apportés au cours de l’année écoulée au programme de réunions organisé dans les différentes régions et à sa coopération avec les organisations non gouvernementales ont accru l’efficacité du programme et ont permis d’en clarifier les priorités. UN ٨٨ - وترى اللجنة أن التعديلات التي أدخلت خلال السنة الماضية على برنامج الاجتماعات المنعقدة في مختلف المناطق، وعلى تعاونها مع مجتمع المنظمات غير الحكومية زادت من فعالية البرنامج وتركيزه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد