A participé à la majorité des sessions de l'Organisation de l'unité africaine depuis sa création, le 25 mai 1963, à 1983. | UN | شارك في أعمال معظم دورات منظمة الوحدة الافريقية منذ إنشائها في ٢٥ أيار/مايو ١٩٦٣ حتى عام ١٩٨٣. |
A participé à la majorité des sessions de l'organisation de l'OUA, de sa création, le 25 mai 1963, à 1983. | UN | اشترك في غالبية دورات منظمة الوحدة اﻷفريقية منذ إنشائها في ٥٢ أيار/مايو ٣٦٩١ وحتى ٣٨٩١. |
Les crédits demandés couvriraient les besoins de financement de la Mission depuis la date de sa création, le 19 septembre 2014, jusqu'au 31 décembre 2015. | UN | ٢٠ - وتغطي الموارد المقترحة احتياجات البعثة منذ إنشائها في 19 أيلول/سبتمبر 2014 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015. |
S'appuyant sur un réseau de 1 600 établissements secondaires et universitaires dans toute l'Inde, Tarumitra a touché 1 million d'étudiants depuis sa création le 11 septembre 1988. | UN | أقامت تارومتيرا اتصالات بملايين الطلبة بشأن قضايا البيئة منذ إنشائها في 11 أيلول/سبتمبر 1988. |
Depuis sa création le 1er janvier de cette année, la République tchèque continue d'appliquer les garanties de l'AIEA conformément à la circulaire d'information INFCIRC 153, qui est un document modèle. | UN | والجمهورية التشيكية تواصل منذ قيامها في أول كانون الثاني/يناير مـن هــذا العــام، تطبيق ضمانات الوكالة وفقا لنموذج المنشور الاعلامي الدوري ١٥٣. |
Depuis le 14 novembre 2001, date de sa création, le Comité s'est réuni plusieurs fois. | UN | واجتمعت اللجنة في مناسبات عديدة منذ إنشائها في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Depuis sa création le 1er juin 2004, l'Agence de renseignement et de sécurité s'est focalisée sur les menaces à la sécurité de l'État. | UN | 52 - و تركز وكالة الاستخبارات والأمن، منذ إنشائها في 1 حزيران/يونيه 2004، على التهديدات التي تواجه أمن الدولة. |
Pendant la seizième session, la Sous-Commission a tenu 10 séances entre la date de sa création, le 30 août 2005, et la fin de la session, le 16 septembre 2005. | UN | 31 - عقدت اللجنة الفرعية، أثناء الدورة الستين، عشر جلسات من تاريخ إنشائها في 30 آب/أغسطس 2005 إلى نهاية الدورة في 16 أيلول/سبتمبر 2005. |
J'y rends compte de la situation générale dans ce pays et y présente également un bilan des activités menées par la MINUSS depuis sa création le 9 juillet 2011. | UN | ويقدم التقرير تقييما للحالة العامة في البلد ومعلومات مستكملة عن أنشطة البعثة منذ إنشائها في 9 تموز/يوليه 2011. |
18. Depuis sa création, le Comité a étudié deux cas de violations présumées de l'embargo et a pris une décision à leur sujet. | UN | ١٨ - وقد نظرت اللجنة منذ إنشائها في قضيتين اشتبه فيهما بوقوع انتهاكات لحظر اﻷسلحة المفروض على الصومال واتخذت تدابير بشأنهما. |
Ma délégation a pris note avec intérêt du quatrième rapport du Directeur de la MINUGUA, qui porte sur la période allant du 21 août au 31 décembre 1995 et qui dresse un bilan complet de la première année de travail de la Mission, depuis sa création le 21 novembre 1994. | UN | لقد أشار وفد بلدي باهتمام إلى التقرير الرابع لمدير بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق، الذي يشمل الفترة من ٢١ آب/أغسطس إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. ويقدم تقريرا واسع النطاق عن السنة اﻷولى من عمل البعثة، منذ إنشائها في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Alors que 2014 marquait la cinquantième année de présence ininterrompue de la Force à Chypre depuis sa création le 4 mars 1964, la situation le long des lignes de cessez-le-feu est restée calme et stable. | UN | ٢٨ - أحيت القوة السنة الخمسين لوجودها المستمر في قبرص منذ إنشائها في 4 مارس 1964، وظلت الحالة على طول خطي وقف إطلاق النار هادئة ومستقرة. |
Dans les paragraphes 4 à 6 de son rapport, le Secrétaire général donne un aperçu général du financement de la MINUEE pour la période allant de sa création, le 31 juillet 2000, au 30 juin 2011. | UN | 4 - يقدم الأمين العام في الفقرات من 4 إلى 6 من تقريره موجزا للأداء المالي للبعثة من وقت إنشائها في 31 تموز/يوليه 2000، إلى 30 حزيران/يونيه 2011. |
Depuis sa création le 29 mars 2005 jusqu'à la fin de la période visée par le présent rapport à savoir, le 31 juillet, le Comité a convoqué trois séances officielles et deux consultations officieuses pour examiner différentes questions relatives au régime de sanctions. | UN | وعقدت اللجنة منذ إنشائها في 29 آذار/مارس إلى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير في 31 تموز/يوليه 2005، ثلاث جلسات رسمية واثنتين من المشاورات غير الرسمية لمناقشة مختلف المسائل ذات الصلة بنظام الجزاءات. |
En novembre, le Tribunal pénal spécial sur les événements au Darfour a rendu deux verdicts, ce qui porte à six le nombre de verdicts rendus depuis sa création le 7 juin 2005. | UN | 17 - وخلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت المحكمة الجنائية الخاصة بأحداث دارفور حكمين، وبذلك بلغ عدد الأحكام الصادرة عنها منذ إنشائها في 7 حزيران/يونيه 2005 ستة أحكام. |
Dans le sillage de sa création, le 23 juin 2006, deux réunions consacrées au cas d'un pays, à savoir le Burundi et la Sierra Leone, ont eu lieu et des domaines concrets d'intervention ont été sélectionnés. | UN | فبعد إنشائها في 23 حزيران/يونيه 2006، عُقد اجتماعان مخصصان لبلدين محددين هما بوروندي وسيراليون، واختيرت مجالات تدخل محددة. |
Au cours de la dix-neuvième session, la Sous-Commission a tenu six séances depuis sa création le 4 avril 2007 jusqu'à la fin de la session le 13 avril 2007. | UN | 52 - وخلال الــدورة التاسعة عشرة، عقدت اللجنة الفرعية 6 اجتماعات منذ إنشائها في 4 نيسان/أبريل 2007 ونهاية الدورة في 13 نيسان/أبريل 2007. |
Depuis sa création, le nouveau Ministère a participé à plusieurs manifestations organisées par le NEPAD, y compris des réunions à Johannesburg et Abuja, dont le moment marquant fut la déclaration par le Ghana de sa volonté d'être le premier pays à faire l'objet d'un examen par les pairs et de prendre la direction du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | وشاركت الوزارة الجديدة منذ إنشائها في عدة أحداث هامة نظمتها الشراكة الجديدة، بما في ذلك الاجتماعات المعقودة في جوهانسبرغ وأروشا، وبلغت ذروتها بإعلان غانا عن استعدادها لتصبح أول بلد تطبق عليه عملية استعراض الأقران ولتكون مسؤولة عن قيادة تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Pour la première fois depuis sa création, le Tribunal a condamné aux dépens un fonctionnaire, ayant considéré que l'appelant avait manifestement abusé de la procédure d'appel en le saisissant de multiples appels mal fondés. | UN | ٨٦ - أصدرت محكمة الاستئناف حكما بسداد تكاليف للمرة الأولى منذ إنشائها في قضيتين متصلتين وجدت فيهما أن الموظف قد أساء استعمال الإجراءات بتقديمه المستمر طعونا تفتقر إلى الجدارة(). |
À cette occasion, je voudrais mentionner les transformations que la République du Yémen a connues depuis sa création le 22 mai 1990, que ce soit dans le domaine du développement humain, des libertés, de la démocratie ou de la protection des droits de l'homme. | UN | ومن الجدير بالذكر بهذه المناسبة أن نشير إلى التحولات التي تشهدها الجمهورية اليمنية منذ قيامها في 22 أيار/مايو 1990، سواء في مجال التنمية البشرية أو الحريات والديمقراطية وحماية حقوق الإنسان. |
Le montant total des ressources mises à la disposition des missions en Angola, à savoir d’UNAVEM, depuis sa création le 3 janvier 1989 au 30 juin 1997, et la MONUA, depuis sa création le 1er juillet 1997 au 30 juin 1998, s’élève en chiffres bruts à 1 084 646 120 dollars (montant net : 1 061 545 125 dollars). | UN | ١٠ - بلـغ مجمـوع المـوارد المتاحـة لعمليات أنغولا التي تتألف من بعثات التحقق في أنغولا من قيامها يوم ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩ حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ومن بعثة المراقبين في أنغولا منذ قيامها في ١ تمـوز/يوليـه ١٩٩٧ حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ مبلغــا إجماليــه ١٢٠ ٦٤٦ ٠٨٤ ١ دولارا )صافيــه ١٢٥ ٥٤٥ ٠٦١ ١ دولارا(. |