ويكيبيديا

    "sa délégation n" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفده لم
        
    • وفده لا
        
    • وفده غير
        
    • وفدها لا
        
    • وفد بلده لا
        
    • وفد بلده لم
        
    • وفدها غير
        
    • وفدها لم
        
    • فإن وفده لن
        
    • وفد بلده غير
        
    • وفد بلدها غير
        
    • وفده يتسم
        
    sa délégation n'a reçu qu'un ou deux exemplaires des documents parus, parfois sans version en langue chinoise. UN وأضاف أن وفده لم يتسلم سوى نسخة أو نسختين من الوثائق الصادرة وأحيانا لم تكن هذه الوثائق بالصينية.
    Comme il l'a souligné en séance officieuse, sa délégation n'a pas été traitée de manière objective. UN وقد أشار في الجلسة غير الرسمية إلى أن وفده لم يعامل معاملة موضوعية.
    sa délégation n'a pas interprété le texte provisoire comme signifiant que des avis individuels devraient être envoyés à toutes les parties à l'accord-cadre. UN وأضاف أنَّ وفده لا يفسّر النص المؤقّت باعتباره يعني أنَّ إشعارات منفردة سوف تُرسَل إلى كافة الأطراف في الاتفاق الإطاري.
    sa délégation n'a d'autre but que d'assurer le succès de la Mission. UN وبين أن وفده لا يهمه سوى كفالة نجاح البعثة.
    Le représentant de la Chine a déclaré que sa délégation n'était pas satisfaite du rapport et des explications que l'organisation y donnait, et il a proposé de suspendre son statut. UN وقال ممثل الصين إن وفده غير راض عن التقرير والتفسيرات المقدمة من المنظمة واقترح تعليق مركزها.
    sa délégation n'appuie pas les résolutions visant un pays en particulier, aussi a-t-elle voté contre le projet de résolution. UN وأشارت إلى أن وفدها لا يؤيد استخدام القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها لذا صوت ضد مشروع القرار.
    sa délégation n'est pas du tout opposée à l'introduction de deux jours fériés mais elle a une objection de principe quant à la manière dont la décision a été prise. UN وأضاف أن وفد بلده لا يرفض البتة استحداث يومي عطلة ولكن لديه اعتراض مبدئي على الطريقة التي اتخذ بها القرار.
    sa délégation n'est pas parvenue à savoir quelle résolution, le cas échéant, fonde cette décision, d'autant que la question semble être de nature purement budgétaire. UN وقال إن وفده لم يستطع معرفة القرار الذي تم هذا بموجبه، لا سيما وأن المسألة هي فيما يبدو من صميم الميزانية.
    Néanmoins, sa délégation n'a pas empêché et n'empêchera pas l'adoption de décisions par consensus. UN ومع ذلك فإن وفده لم ولن يمنع أبدا اتخاذ قرارات بتوافق الآراء.
    Il voulait simplement faire observer que sa délégation n'ayant pas eu le temps de l'examiner ne formulera des observations à ce sujet qu'à une séance ultérieure. UN وكان يريد أن يشير فقط إلى أن وفده لم يكن لديه الوقت الكافي للنظر فيه وعليه فإنه سيقدم تعليقاته في جلسة مقبلة.
    Par ailleurs, bien que sa délégation n'ait soulevé que des questions de procédure, elle n'est toujours pas convaincue que l'Assemblée parlementaire de la Méditerranée réponde aux caractéristiques d'une organisation intergouvernementale. UN وفضلا عن ذلك، ومع أن وفده لم يثر إلا شواغل إجرائية إلى حد الآن، إلا أنه لم يقتنع بعدُ بأن الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط مؤهّلة لذلك بوصفها منظمة حكومية دولية.
    En conséquence de quoi, sa délégation n'appuie pas la création de ce poste pour l'instant. UN لهذا، فإن وفده لا يؤيد إنشاء هذه الوظيفة في الوقت الراهن.
    Le représentant de Cuba a déclaré que sa délégation n'acceptait pas d'accorder un supplément de temps au Groupe de travail, celui—ci devant s'en tenir au temps normalement imparti à d'autres groupes de travail importants qui accomplissaient des tâches analogues. UN وقال ممثل كوبا إن وفده لا يوافق على منح وقت إضافي للفريق العامل الذي لا ينبغي له أن يتجاوز الوقت الممنوح عادة لأفرقة عاملة هامة أخرى تقوم بمهام مماثلة.
    Étant donné que les affirmations erronées, disproportionnées et injustes qui figurent au texte, sa délégation n'est pas en mesure d'appuyer le projet de résolution et en appelle aux autres délégations pour qu'elles s'associent à elle en votant contre ce texte. UN ونظرا لاحتواء نص مشروع القرار على عبارات تعوزها الدقة والتوازن واﻹنصاف، فإن وفده لا يستطيع تأييده ويطلب إلى الوفود اﻷخرى الانضمام إليه في التصويت ضده.
    48. L'observateur du Nigéria a dit que sa délégation n'aimait pas le paragraphe 2 de l'article 14. UN ٨٤ - وقال المراقب من نيجيريا إن وفده لا تعجبه الفقرة ٢ من المادة ٤١.
    sa délégation n'est pas certaine que l'article invoqué par la Présidente soit applicable au débat sur le projet de décision, compte tenu, en particulier, du fait que la représentante des États-Unis d'Amérique propose un nouveau projet, et non pas un amendement. UN وقال إن وفده غير متأكد عمﱠا إذا كانت المادة التي احتكمت إليها الرئيسة تنطبق على مناقشة مشروع المقرر، لا سيما وأن ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية قد اقترحت مشروع مقرر جديد، وليس تعديلا.
    C'est dans ce contexte que sa délégation n'appuie pas la prorogation du mandat du Secrétaire général adjoint. UN ومن هذا المنطلق، فإن وفدها لا يؤيد تمديد فترة ولاية وكيل الأمين العام.
    sa délégation n'appuie donc pas la proposition pour un moratoire sur la production de cultures destinées au biocarburant. UN وبناءً على ذلك أعلن أن وفد بلده لا يؤيد اقتراح فرض حظر على انتاج محاصيل الوقود الحيوي.
    sa délégation n'était pas prête à participer à un vote à la présente séance. UN وأوضح أن وفد بلده لم يكن مستعدا للمشاركة في التصويت في هذه الجلسة.
    La représentante des États-Unis d'Amérique a déclaré que sa délégation n'était pas prête à clore l'examen de la demande et a dit qu'à sa connaissance, il n'y avait pas de consensus. UN وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن وفدها غير مستعد للموافقة على إغلاق باب النظر في الطلب، وأقرت بعدم وجود توافق للآراء.
    De plus, sa délégation n'est pas en faveur de distinguer les États qui maintiennent la peine de mort, car ceci ne reflète pas les obligations de tous les États. UN وأضافت أن وفدها لم يؤيد ذكر الدول التي ما زالت تطبّق هذه العقوبة وهو ما يعتبر قصوراً في التعبير عن التزامات جميع الدول.
    Si cela est faisable, sa délégation n'insistera pas pour que soit introduit un amendement; sinon, elle préfèrerait que ce chapitre soit renvoyé à l'Assemblée plénière, à la Deuxième Commission et à la Troisième Commission. UN فإذا كان ذلك ممكنا، فإن وفده لن يصر على إجراء تعديلات؛ وإلا، فإنه يفضل إحالة الفصل إلى الجلسات العامة، وإلى اللجنتين الثانية والثالثة.
    sa délégation n'est cependant pas impressionnée par la partie du rapport traitant de la Division de l'administration et de la logistique des missions, où près de 200 postes ne sont pas justifiés ni répartis par section. UN بيد أن وفد بلده غير مقتنع بالجزء من التقرير المتعلق بشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات الذي يقدم تبريرا أو تصنيفا لنحو ٢٠٠ وظيفة حسب اﻷبواب.
    Mme Lijnzaad (Pays-Bas), se référant au sujet < < Réserves aux traités > > , dit que sa délégation n'est pas convaincue de l'utilité du concept de < < déclaration interprétative conditionnelle > > . UN 8 - السيدة لينزاد (هولندا): أشارت إلى موضوع " التحفظات على المعاهدات " ، فقالت إن وفد بلدها غير مقتنع بأن مفهوم " الإعلان التفسيري المشروط " يخدم غرضا مفيدا.
    40. M. YAMAGUCHI (Japon) dit que sa délégation n'a pas de position bien arrêtée. UN ٤٠ - السيد ياماغوتشي )اليابان( : قال إن موقف وفده يتسم بالمرونة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد