ويكيبيديا

    "sa délégation rejette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفده يرفض
        
    • وفد بلده يرفض
        
    • وفدها يرفض
        
    • يرفض وفده
        
    • رفض وفده
        
    • وفد بلدها يرفض
        
    • وفد بلدها يعارض
        
    sa délégation rejette donc le point proposé. UN وعليه فإن وفده يرفض إدراج البند المقترح.
    sa délégation rejette donc l’inscription de ce point dans l’ordre du jour. UN لذا فإن وفده يرفض إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    sa délégation rejette cette approche manquant de sincérité et déplore toute tentative de saper les efforts de réalisation de l'égalité des femmes en les pervertissant au profit d'autres groupes. UN وقال إن وفده يرفض اتباع أي نهج مخادع في هذا الصدد وأعرب عن الأسف إزاء أي محاولة لعرقلة الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل من أجل تقويضها لمصلحة فئات أخرى.
    sa délégation rejette également les allégations absurdes du Japon au sujet des enlèvements. UN وأضاف أن وفد بلده يرفض أيضا المزاعم السخيفة التي تصدر عن اليابان بشأن عمليات الاختطاف.
    sa délégation rejette toute criminalisation des migrations et considère que les droits de l'homme et les libertés fondamentales des migrants doivent être respectés, quelle que soit leur situation géographique. UN وقالت إن وفدها يرفض أي تجريم للهجرة، ويرى أن حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين يجب أن تدعم، أيا كان موقعهم.
    sa délégation rejette catégoriquement l'inclusion de la question du Sahara occidental dans le rapport et rappelle aux auteurs l'impératif de se conformer au mandat qui leur est confié. UN وأكد أن وفده يرفض بشكل قاطع إدراج الصحراء الغربية في التقرير ويذكّر واضعي التقرير بوجوب الامتثال للولاية التي عُهِد بها إليهم.
    sa délégation rejette catégoriquement le projet de résolution, qui est la marque d'une provocation politique et militaire, la traduction d'un complot contre la République populaire démocratique de Corée, et n'a donc aucun rapport avec la protection authentique des droits de l'homme. UN وقال إن وفده يرفض بشكل قاطع مشروع القرار، الذي يعتبر نتاج المواجهة السياسية والعسكرية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومؤامؤة ضدها، وبالتالي فإنه ليس له صلة حقيقية بحماية حقوق الإنسان.
    sa délégation rejette le projet de résolution pour trois raisons. UN 24 - ومضى قائلاً إن وفده يرفض مشروع القرار لثلاثة أسباب.
    sa délégation rejette tout lien entre la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité et la question des enfants dans les conflits armés. UN 6 - واستطرد قائلاً إن وفده يرفض أي ربط بين قرار مجلس الأمن 1612 (2005) وقضية الأطفال والصراع المسلح.
    M. Sandoval (Chili) dit que sa délégation rejette la proposition et se prononce en faveur du texte actuel du projet d'article. UN 40 - السيد ساندوفال (شيلي): قال إن وفده يرفض الاقتراح ويحبذ النص الحالي لمشروع المادة.
    M. Suárez Moreno (République bolivarienne du Venezuela) déclare que sa délégation rejette le traitement sélectif des problèmes en matière de droits de l'homme et l'établissement de procédures par pays. UN 56 - السيد سوارس مورينو (جمهورية فنزيلا البوليفارية): قال إن وفده يرفض الانتقائية في تناول مسائل حقوق الإنسان وإنشاء إجراءات مخصصة لبلد معين.
    sa délégation rejette toute tentative d'employer les droits de l'homme comme instrument de pression politique, comme ce fut le cas en juillet et septembre 2012, lorsque l'Érythrée a été la cible d'accusations tous azimuts fondées sur des informations obsolètes au cours de réunions du Conseil des droits de l'homme. UN 51 - وأردف قائلا إن وفده يرفض أية محاولة لاستخدام صكوك حقوق الإنسان كأدوات للضغط السياسي على بلده مثل المحاولة التي جرت في تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر 2012 عندما كانت إريتريا هدفا لاتهامات واسعة النطاق تستند إلى معلومات قديمة، وجِّهت إليها في اجتماعات مجلس حقوق الإنسان.
    33. M. Kim Song (République populaire démocratique de Corée) dit que sa délégation rejette la déclaration faite par le représentant du Canada, notamment ses allégations aussi insultantes que dénuées de fondement à l'endroit du régime de Kim Jong-Il. UN 33 - السيد كيم سونغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): أوضح أن وفده يرفض البيان الذي أدلى به ممثل كندا، بما في ذلك ما ورد فيه من ادعاءات مهينة ولا أساس لها من الصحة ضد نظام كيم جونغ إيل.
    sa délégation rejette la manipulation politique des droits de l'homme dans la coopération internationale et l'application de deux poids, deux mesures dans l'évaluation des situations en matière de droits de l'homme. UN وأضاف أن وفد بلده يرفض التلاعب السياسي بحقوق الإنسان في التعاون الدولي والمعايير المزدوجة في تقييم حالات حقوق الإنسان.
    sa délégation rejette catégoriquement toute tentative qui vise à utiliser les questions relatives aux droits de l'homme comme condition préalable à l'octroi d'une aide au développement ou aux relations économiques. UN وقال إن وفد بلده يرفض رفضا باتا أية محاولة لاستخدام مسائل حقوق اﻹنسان كشرط مسبق للمساعدة اﻹنمائية أو للعلاقات الاقتصادية.
    M. Dapkiunas (Bélarus) dit que sa délégation rejette le projet de résolution par principe. UN 98 - السيد دابكيوناس (بيلاروس): قال إن وفد بلده يرفض مشروع القرار انطلاقا من موقف مبدئي.
    Des interventions récentes, politiques ou militaires, ont limité la souveraineté nationale et représentent une ingérence dans les affaires intérieures des États. sa délégation rejette de façon catégorique de telles ingérences. UN وذكرت أن التدخل الذي حدث مؤخراً باسم الإنسانية، سواء كان تدخلاً سياسياً أو عسكرياً، يعدُ تقييداً للسيادة الوطنية وتدخلاً في الشؤون الداخلية للدول، وأن وفدها يرفض ذلك التدخل رفضاً قاطعاً.
    sa délégation rejette la notion selon laquelle toutes les questions en suspens doivent être résolues pour que la reconstruction soit entreprise, et appelle à l'ouverture de tous les points de passage afin de permettre la circulation sans entrave des personnes et des biens ainsi que celle des matériaux de construction. UN وقالت إن وفدها يرفض الفكرة التي تقول إنه ينبغي حل جميع المسائل المعلقة لكي تبدأ عملية الإعمار، ويطالب بفتح جميع المعابر للسماح بحرية حركة الأشخاص والسلع ومواد البناء.
    Mme Rasheed (observatrice de la Palestine), exerçant son droit de réponse, dit que sa délégation rejette l'expression qualifiant le débat en cours de théâtre de l'absurde. UN 42 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): تكلمت في إطار ممارسة حق الرد، فقالت إن وفدها يرفض إشارة إسرائيل إلى المناقشة الحالية بوصفها مسرحية في ' ' مسرح العبث``.
    sa délégation rejette donc la proposition visant à inscrire la question de Taiwan à l'ordre du jour. UN ولذلك، يرفض وفده الاقتراح الداعي إلى إدراج مسألة تايوان في جدول الأعمال.
    À cet égard, sa délégation rejette la résolution 27/32 du Conseil des droits de l'homme sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre. UN وفي هذا الصدد رفض وفده قرار مجلس حقوق الإنسان 27/32 عن الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    12. sa délégation rejette l'adoption de mesures économiques multilatérales, qui viole la Charte des Nations Unies et la législation internationale. UN 12 - وقالت إن وفد بلدها يرفض استعمال التدابير الاقتصادية الأحادية التي تنتهك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    sa délégation rejette donc le point proposé. UN ولذلك، فإن وفد بلدها يعارض إدراج البند المقترح في جدول الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد