ويكيبيديا

    "sa délégation soutient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفده يؤيد
        
    • وفد بلده يؤيد
        
    • وفدها يؤيد
        
    • وأعرب عن تأييد وفده
        
    • وفد بلدها يؤيد
        
    • وفد بلاده يؤيد
        
    • تأييد وفدها
        
    • تأييد وفد بلده
        
    • أعرب عن تأييد وفده
        
    • وأضاف أن وفده يدعم
        
    • ويؤيد وفده
        
    • دعم وفده
        
    sa délégation soutient donc entièrement la proposition faite par la Chambre de commerce internationale qui est un vrai compromis. UN وعليه فإن وفده يؤيد تأييداً كاملاً مقترح غرفة التجارة الدولية الذي هو حقاً حلٌ وسط.
    sa délégation soutient la demande de consultations informelles exprimée par un grand nombre d'États Membres. UN وأضاف أن وفده يؤيد طلب دول أعضاء عديدة عقد مشاورات غير رسمية.
    M. Monagas-Lesseur (Venezuela) dit que sa délégation soutient les revendications légitimes de l'Argentine en matière de souveraineté sur les Malvinas. UN 56 - السيد موناغاس - ليسور (فنزويلا): قال إن وفد بلده يؤيد مطالبة الأرجنتين المشروعة بالسيادة على مالفيناس.
    sa délégation soutient pleinement les efforts visant à renforcer la capacité des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وقالت إن وفدها يؤيد تأييدا تاما الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    sa délégation soutient les efforts de réforme de l'Office afin de renforcer son efficacité à fournir des services aux réfugiés palestiniens. UN وأعرب عن تأييد وفده للجهود الرامية إلى إصلاح الوكالة بغية زيادة فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    sa délégation soutient la proposition selon laquelle il conviendrait d'examiner au titre du point 116 de l'ordre du jour le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le Système intégré de gestion et au titre du point 153 le rapport du Secrétaire général sur le projet de Code de conduite. UN وأضافت أن وفد بلدها يؤيد الاقتراح القائل بالنظر في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تحت البند ١١٦ من جدول اﻷعمال والنظر في تقرير اﻷمين العام عن المدونة المقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة تحت البند ١٥٣ من جدول اﻷعمال.
    M. Govender (Afrique du Sud) déclare que sa délégation soutient également la modification proposée. UN 29 - السيد غوفيندر (جنوب أفريقيا): قال إن وفد بلاده يؤيد أيضا التعديل المقترح.
    sa délégation soutient l'inscription de la question à l'ordre du jour et a l'intention de se porter coauteur de la résolution. UN وأضاف أن وفده يؤيد إدراج البند ويعتزم أن يصبح مقدمي مشروع القرار.
    sa délégation soutient sans réserve l'inscription de la question à l'ordre du jour et a l'intention de se porter coauteur de la résolution. UN وأضاف أن وفده يؤيد تماما إدراج البند في جدول الأعمال ويعتزم أن يصبح من مقدمي مشروع القرار.
    sa délégation soutient la délégation chinoise et estime que Taiwan fait partie de la Chine. UN فقال إن وفده يؤيد الوفد الصيني ويرى أن تايوان تعتبر جزء من الصين.
    À ce propos, sa délégation soutient fermement sa ratification par la Communauté européenne. UN وقال إن وفده يؤيد في هذا الصدد التصديق على الاتفاقية من قبل الجماعة الأوروبية.
    sa délégation soutient le texte actuel du projet d'article 20 et les définitions connexes. UN وأعلن أن وفده يؤيد النص الحالي لمشروع المادة 20 والتعاريف المرتبطة به.
    52. Enfin, relevant que l'examen à mi-parcours nécessite une importante préparation à la CNUCED, M. Mwaungulu dit que sa délégation soutient les propositions relatives à la création, à cet effet, d'un mécanisme institutionnel approprié. UN ٥٢ - وأخيرا، قال إنه إذ يلاحظ أن استعراض منتصف الفترة يتطلب تحضيرا كافيا من جانب مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، فإن وفده يؤيد اقتراح إنشاء جهاز مؤسسي ملائم لهذا الغرض.
    sa délégation soutient activement et sans réserve l'effort déployé par la Commission en vue de trouver des solutions aux différents problèmes posés par les ressources en eau. UN 16 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يؤيد بإخلاص وبنشاط مسعى اللجنة لإيجاد حلول لمختلف مشاكل موارد المياه.
    sa délégation soutient également le projet de résolution soumis par l'Arabie saoudite au Conseil de Sécurité et appelant Israël à cesser immédiatement toute implantation de colonies. UN وذكر أن وفد بلده يؤيد أيضا مشروع القرار الذي قدمته المملكة العربية السعودية إلى مجلس الأمن والذي يطلب من إسرائيل وقف جميع أنشطة الاستيطان فورا.
    C'est pourquoi sa délégation soutient totalement la nouvelle architecture sexospécifique proposée. UN وذكرت أنه لذلك فإن وفدها يؤيد تأييداً كاملاً البنيان الجنساني الجديد الذي اقتُرح.
    sa délégation soutient pleinement la recommandation du Secrétaire général visant à utiliser cette convention comme un véritable instrument pour augmenter la production alimentaire grâce à la remise en état des terres arides et dégradées. UN وإن وفدها يؤيد تأييدا تاما توصية الأمين العام الداعية إلى استخدام الاتفاقية كأداة لزيادة إنتاج الأغذية عن طريق استصلاح الأراضي الجافة والمتدهورة.
    sa délégation soutient les demandes préconisant le recensement des habitants des camps de Tindouf et un programme d'entretiens individuels. UN وأعرب عن تأييد وفده للنداءات المتعلقة بإجراء إحصاء سكاني في مخيمات تيندوف، وبتنفيذ برنامج للمقابلات الشخصية الفردية.
    sa délégation soutient fermement le Département dans les efforts qu'il déploie en vue d'utiliser ses ressources limitées de manière judicieuse et compte bien poursuivre l'examen de cette question à la vingt-huitième session du Comité de l'information. UN وقالت أن وفد بلدها يؤيد بقوة جهود الإدارة الرامية إلى الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة لها، ويتطلع إلى إجراء المزيد من المناقشة حول هذه القضية أثناء انعقاد الدورة الثامنة والعشرين للجنة الإعلام.
    M. Yáñez-Barnuevo (Espagne) annonce que sa délégation soutient l'application du principe d'autodétermination aux territoires mentionnés dans le projet de résolution omnibus, qui sont énumérés dans la section B de la résolution. UN 22 - السيد يانييز - بارنويفو (إسبانيا): قال إن وفد بلاده يؤيد تطبيق مبدأ تقرير المصير على الأقاليم المذكورة في مشروع القرار الشامل، والتي تناولها بوضوح الفرع باء من القرار.
    L'intervenante dit que sa délégation soutient le travail du Rapporteur spécial et que Cuba va présenter le projet de résolution sur le droit à l'alimentation. UN وأعربت المتحدثة عن تأييد وفدها لعمل المقررة الخاصة، وقالت إن كوبا ستقدم مشروع القرار المتعلق بالحق في الغذاء.
    sa délégation soutient la fourniture des ressources prévues à cet effet. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لرصد اعتماد يشمل جميع الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    sa délégation soutient les mandats de protection des civils, à condition qu'ils soient clairement formulés et qu'ils respectent les principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique des États et de la non-intervention dans leurs affaires intérieures. UN كما أعرب عن تأييد وفده لولايات حماية المدنيين شريطة أن تكون واضحة الصياغة، وأن تلتزم بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخُّل في شؤونها الداخلية.
    sa délégation soutient les activités du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, car il a attiré l'attention sur les dangers de ce phénomène. UN وأضاف أن وفده يدعم أنشطة المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب، الذي لفت الانتباه إلى أخطار هذه الظاهرة.
    sa délégation soutient également la proposition de tenir une table ronde de haut niveau. UN ويؤيد وفده أيضاً الاقتراح الرامي إلى عقد اجتماع للمائدة المستديرة رفيع المستوى.
    À cet égard, sa délégation soutient les initiatives du Haut Commissaire s'agissant de l'éducation et de la formation dans le domaine des droits de l'homme. UN وأعرب عن دعم وفده في هذا الصدد مبادرات المفوض السامي في ميدان التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد