Rappelant également les recommandations 48/7 et 47/11 priant la Guinée-Bissau de présenter les informations à l'appui de sa demande de révision des données de référence concernant sa consommation de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C (hydrochlorofluorocarbones) pour l'année 2009, conformément la décision XV/19, | UN | وإذا تشير أيضاً إلى التوصيتين 48/7 و47/11، اللتين طُلِب بمقتضاهما من غينيا-بيساو تقديم معلومات وفقاً للمقرر 15/19 دعماً لطلبها تنقيح بيانات الاستهلاك المرجعية في عام 2009 بالنسبة للمجموعة الأولى من المرفق جيم من المواد الخاضعة للرقابة (مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)، |
Rappelant également les recommandations 48/7 et 47/11 priant la Guinée-Bissau de présenter les informations à l'appui de sa demande de révision des données de référence concernant sa consommation de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C (hydrochlorofluorocarbones) pour l'année 2009, conformément la décision XV/19, | UN | وإذا تشير أيضاً إلى التوصيتين 48/7 و47/11، اللتين طُلِب بمقتضاهما من غينيا-بيساو تقديم معلومات وفقاً للمقرر 15/19 دعماً لطلبها تنقيح بيانات الاستهلاك المرجعية في عام 2009 بالنسبة للمجموعة الأولى من المرفق جيم من المواد الخاضعة للرقابة (مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)، |
Rappelant aussi les recommandations 47/11, 48/7 et 49/7, par lesquelles la GuinéeBissau était priée de présenter les informations à l'appui de sa demande de révision des données de référence concernant sa consommation de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C (hydrochlorofluorocarbones) pour l'année 2009, conformément à la décision XV/19, | UN | وإذا تشير أيضاً إلى التوصيات 47/11 و48/7 و49/7، التي طُلِب بمقتضاها إلى غينيا - بيساو أن تقدم معلومات وفقاً للمقرر 15/19 دعماً لطلبها تنقيح بيانات استهلاكها لسنة خط الأساس 2009 فيما يخص المجموعة الأولى من المرفق جيم، المواد الخاضعة للرقابة (مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)، |
L'État partie fait valoir que si le requérant s'était acquitté des frais de procédure, le juge du fond aurait pu statuer sur sa demande de révision; qu'en l'absence de ce paiement, la demande devait être jugée irrecevable. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن القاضي المختص كان بإمكانه البت في طلب إعادة النظر في الشكوى إذا سدد صاحب الشكوى رسوم الدعوى، وقد صدر الحكم بعدم مقبولية الشكوى نظراً لعدم تسديد الرسوم المقررة. |
L'État partie fait valoir que si le requérant s'était acquitté des frais de procédure, le juge du fond aurait pu statuer sur sa demande de révision; qu'en l'absence de ce paiement, la demande devait être jugée irrecevable. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن القاضي المختص كان بإمكانه البت في طلب إعادة النظر في الشكوى إذا سدد صاحب الشكوى رسوم الدعوى، وقد صدر الحكم بعدم مقبولية الشكوى نظراً لعدم تسديد الرسوم المقررة. |
6.1 En date du 13 août 2010, l'État partie répète que c'est à l'auteur qu'il incombait de remédier à l'irrégularité de sa demande de révision du 27 mai 2008, et qu'elle aurait dû former un nouveau recours en révision. | UN | 6-1 في 13 آب/أغسطس 2010، كررت الدولة الطرف أن على صاحبة البلاغ أن تصحح الخطأ الوارد في الطعن بالرقابة القضائية الذي قدمته في 27 أيار/مايو 2008، وأن تقدم طعناً جديداً. |
M. Sobhraj a été incarcéré après avoir été reconnu coupable de meurtre et utilisation de faux passeports par deux juridictions inférieures et sa demande de révision de la condamnation a été rejetée par la Cour suprême. | UN | ويقضي السيد صوبهراج مدة سجنه بموجب حكم صادر عن محكمتين من درجة أدنى بتهمتي القتل واستخدام جواز سفر مزيف وقد أبطلت المحكمة العليا استئنافه لإعادة النظر في الحكم. |
Notant les informations fournies par la Grèce à l'appui de sa demande de révision de ses données pour l'année 1995, utilisées pour calculer le niveau de référence de cette Partie pour la production de CFC destinée à répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au l'article 5 du Protocole, | UN | وإذ تلاحظ المعلومات التي قدمتها اليونان لتدعم طلبها بتنقيح بياناتها لعام 1995 المستخدمة في حساب خط أساس الطرف لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، |
5. De noter que l'Ouganda a présenté sa demande de révision de sa consommation de référence avant que le Comité d'application ait pu recommander une méthode normalisée pour la présentation des demandes de révision, et qu'à l'avenir toute demande devra être présentée selon la méthode décrite dans la décision XV/19; | UN | 5 - وأن يحيط علما بالإضافة إلى ذلك بأن أوغندا قدمت طلبها بشأن إدخال تغيير في خط الأساس قبل أن تتمكن لجنة التنفيذ من أن توصي بمنهجية معيارية لعرض الطلبات المقدمة بشأن هذا التغيير، وأنه ينبغي لجميع الطلبات المقدمة مستقبلا أن تتبع المنهجية المشروحة في المقرر 15/19؛ |
1. De considérer que le Tadjikistan a présenté, conformément à la décision XV/19, des informations suffisantes pour justifier sa demande de révision de ses données de référence relatives à la consommation d'hydrochlorofluorocarbones; | UN | 1 - أن طاجيكستان قدمت معلومات كافية وفقاً للمقرر 15/19، لتبرير طلبها تنقيح بيانات خط الأساس لاستهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلوريّة؛ |
Rappelant également les recommandations 48/6, 47/10 et 46/3 invitant le Congo à présenter les informations à l'appui de sa demande de révision des données concernant sa consommation de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C (hydrochlorofluorocarbones) pour l'année de référence 2009, conformément à la décision XV/19, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى التوصيات 48/6 و47/10 و46/3، التي طُلِب بمقتضاها من الكونغو تقديم معلومات وفقاً للمقرر 15/19 دعماً لطلبها تنقيح بياناتها المرجعية للاستهلاك لعام 2009 بالنسبة للمجموعة الأولى من المرفق جيم، من المواد الخاضعة للرقابة (مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)، |
Rappelant également les recommandations 48/7 et 47/11 priant la République démocratique du Congo de présenter les informations à l'appui de sa demande de révision des données concernant sa consommation de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C (hydrochlorofluorocarbones) pour l'année de référence 2009, conformément la décision XV/19, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى التوصيتين 48/7 و47/11، اللتين طُلِب بمقتضاهما من جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم معلومات وفقاً للمقرر 15/19 دعماً لطلبها تنقيح بيانات الاستهلاك المرجعية لعام 2009 بالنسبة للمجموعة الأولى من المرفق جيم من المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)، |
Rappelant également les recommandations 48/6, 47/10 et 46/3 invitant le Congo à présenter les informations à l'appui de sa demande de révision des données concernant sa consommation de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C (hydrochlorofluorocarbones) pour l'année de référence 2009, conformément à la décision XV/19, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى التوصيات 48/6 و47/10 و46/3، التي طُلِب بمقتضاها من الكونغو تقديم معلومات وفقاً للمقرر 15/19 دعماً لطلبها تنقيح بياناتها المرجعية للاستهلاك لعام 2009 بالنسبة للمجموعة الأولى من المرفق جيم، من المواد الخاضعة للرقابة (مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)، |
Rappelant également les recommandations 48/7 et 47/11 priant la République démocratique du Congo de présenter les informations à l'appui de sa demande de révision des données concernant sa consommation de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C (hydrochlorofluorocarbones) pour l'année de référence 2009, conformément la décision XV/19, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى التوصيتين 48/7 و47/11، اللتين طُلِب بمقتضاهما من جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم معلومات وفقاً للمقرر 15/19 دعماً لطلبها تنقيح بيانات الاستهلاك المرجعية لعام 2009 بالنسبة للمجموعة الأولى من المرفق جيم من المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)، |
Rappelant aussi les recommandations 46/3, 47/10, 48/6 et 49/6, qui priaient le Congo de présenter des informations à l'appui de sa demande de révision des données de référence concernant sa consommation de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C (hydrochlorofluorocarbones) pour l'année 2009, conformément à la décision XV/19, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى التوصيات 46/3 و47/10 و48/6 و49/6، التي طُلِب بمقتضاها من الكونغو تقديم معلومات وفقاً للمقرر 15/19 دعماً لطلبها تنقيح بيانات استهلاكها لسنة خط الأساس 2009 فيما يخص المجموعة الأولى من المرفق جيم، المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)، |
4.9 Dans sa demande de révision du 1er juin 2008, le requérant allègue pour la première fois avoir participé à des opérations secrètes pour le régime actuel. | UN | 4-9 وفي طلب إعادة النظر الذي قدمه صاحب البلاغ في 1 حزيران/يونيه 2008، ادعى للمرة الأولى أنه شارك في عمليات سرية لفائدة النظام الحالي. |
4.9 Dans sa demande de révision du 1er juin 2008, le requérant allègue pour la première fois avoir participé à des opérations secrètes pour le régime actuel. | UN | 4-9 وفي طلب إعادة النظر الذي قدمه صاحب البلاغ في 1 حزيران/يونيه 2008، ادعى للمرة الأولى أنه شارك في عمليات سرية لفائدة النظام الحالي. |
6.1 En date du 13 août 2010, l'État partie répète que c'est à l'auteur qu'il incombait de remédier à l'irrégularité de sa demande de révision du 27 mai 2008, et qu'elle aurait dû former un nouveau recours en révision. | UN | 6-1 في 13 آب/أغسطس 2010، كررت الدولة الطرف أن على صاحبة البلاغ أن تصحح الخطأ الوارد في الطعن بالرقابة القضائية الذي قدمته في 27 أيار/مايو 2008، وأن تقدم طعناً جديداً. |
M. Sobhraj a été incarcéré après avoir été reconnu coupable de meurtre et utilisation de faux passeports par deux juridictions inférieures et sa demande de révision de la condamnation a été rejetée par la Cour suprême. | UN | ويقضي السيد صوبهراج مدة سجنه بموجب حكم صادر عن محكمتين من درجة أدنى بتهمتي القتل واستخدام جواز سفر مزيف وقد أبطلت المحكمة العليا استئنافه لإعادة النظر في الحكم. |
c) D'inviter la Grèce, si celle-ci souhaitait poursuivre la procédure de demande de révision de ses données de référence, de fournir au Secrétariat de l'ozone, aussitôt que possible et au plus tard le 1er août 2007, toutes informations supplémentaires venant à l'appui de sa demande de révision de ses données de référence, afin que le Comité puisse les examiner à sa trente-neuvième réunion; | UN | (ج) أن تدعو اليونان، إذا ما رغبت في متابعة طلبها بتنقيح بيانات خط أساسها، إلى تقديم أية معلومات إضافية لدعم طلبها الخاص بتنقيح بيانات خط الأساس إلى أمانة الأوزون في أقرب ما يمكن وفي موعد لا يتجاوز 1 آب/أغسطس 2007 لكي تبحثه اللجنة في اجتماعها التاسع والثلاثين؛ |
4. De noter en outre que l'Ouganda a présenté des informations suffisantes pour justifier sa demande de révision de sa consommation de référence de la substance réglementée inscrite à l'Annexe E, qui passera de 1,9 à 6,3 tonnes ODP, et que ce changement est donc approuvé; | UN | 4 - وأن يحيط علما كذلك بأن أوغندا قدمت معلومات كافية تبرر طلبها بشأن إدخال تغيير في خط أساس استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء من 1.9 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون إلى 6.3 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، وأن هذا التغيير، وفقاً لذلك، تم إقراره؛ |
Notant en outre les informations soumises par la Grèce à l'appui de sa demande de révision des données pour l'année 1995 qui sont utilisées pour calculer le niveau de référence de la Partie pour ce qui est de la production de CFC destinés à répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 du Protocole, | UN | إذ يلاحظ أيضاً المعلومات التي قدمتها اليونان لتدعيم طلبها تنقيح بياناتها لعام 1995 المستخدمة لحساب خط أساس الطرف لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لتلبية الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 من البروتوكول، |