Et nous allons le capturer parce que sa faiblesse, c'est l'arrogance. | Open Subtitles | و سنقوم بالأمساك به لأن نقطة ضعفه هي غروره |
Il est celui qui nous garde ici-bas. Je dois savoir quelle est sa faiblesse. | Open Subtitles | هو الذي يحتجزنا جميعاً هنا لذا يجب أنْ أعرف نقاط ضعفه |
Et je pense que ces pages peuvent nous apprendre sa faiblesse. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هذه الصفحات بوسعها إطلاعنا على نقاط ضعفه |
Le Comité juge satisfaisante dans l'ensemble la manière dont le PNUD respecte ses propres règlements et ses propres normes en matière de pratiques optimales; sa faiblesse la plus courante consiste à ne pas s'adresser à un nombre suffisant de soumissionnaires. | UN | 108 - وجد المجلس أن مستوى الالتزام بقواعد ومعايير البرنامج الخاصة بأفضل الممارسات كان جيدا بصفة عامة، رغم أن القصور الأكثر شيوعا تمثل في عدم طلب عدد كاف من العطاءات. |
Il doit sa faiblesse à un certain nombre de raisons. | UN | ويعود سبب ضعفها هذا إلى عدد من العوامل. |
Quelqu'un qui peut nous aider à trouver sa faiblesse ici. | Open Subtitles | شخصٌ بإمكانه أنْ يدلّنا على نقاط ضعفه هنا |
J'ai vu Noble quand il a rampé tout nu sur la table en geignant sur sa faiblesse et sa perfidie. | Open Subtitles | لقد رأيت أداءً لأحد النبلاء عندما كان يحبو فوق الطاولة عارياً ساخطاً على ضعفه وعلى خيانته |
sa faiblesse actuelle est due à un malaise politique, non pas à des défauts structurels ou fonctionnels. | UN | وأوجه ضعفه الحالية مصدرها أزمة سياسية وليس العيوب الهيكلية أو الوظيفية. |
Moi, ainsi que les Fédéraux savons que chaque homme à sa faiblesse. | Open Subtitles | أنا و المباحث نعلم أن كل رجل لديه نقطة ضعفه |
sa faiblesse a été de m'aimer en retour d'une manière que tu n'as jamais pu. | Open Subtitles | رُبما نقطة ضعفه أنّه استطاع مُبادلة حُبّي بطريقة لم تكُن قادرًا عليها إطلاقًا |
Il pouvait regarder un homme... et voir sa faiblesse. | Open Subtitles | كان يستطيع النظر إلى رجل ما ويرى نقاط ضعفه |
Elles sont les seules qui comptent. Elles sont sa faiblesse. | Open Subtitles | هم فقط من يهتم بهم وهم نقطة ضعفه |
Souviens toi, la lumière est sa faiblesse. Il ne peut survivre au lever du jour. | Open Subtitles | تذكّر، نقطة ضعفه الضوء لا يمكن تحمّل وهج الشمس |
Les faibles le font se sentir puissant, terrifié qu'il est de sa faiblesse, signe d'impuissance. | Open Subtitles | وهو يفترس على اليائسين حتى يشعر بالقوة، وربما خائف من ضعفه الشخصي، مما يوحي إلي العجز الجنسي |
sa faiblesse est devenu un atout ce son était presque humain mais il l'est | Open Subtitles | أجل نقطعة ضعفه هي الأقوى الآن هذا الأنين يبدوا بشري |
Toute position a sa faiblesse. Il ne tient qu'à nous à les découvrir. | Open Subtitles | كل تشكيل توجد به نقطة ضعفه ويتوقف علينا الأمر لكي نكتشف ذلك |
Quant à l'autre garde, il faut encore déterminer sa faiblesse. | Open Subtitles | كما أن الحارس الآخر ، لم أعرف نقطة ضعفه حتى الآن |
sa faiblesse a laissé croire à ces vipères qu'ils pouvaient prendre le pouvoir. | Open Subtitles | ضعفه سمح لهؤلاء الأفاعي أن يعتقدوا أن بإمكانهم الإستيلاء على السلطة |
Le Comité juge satisfaisante dans l'ensemble la manière dont le PNUD respecte ses propres règlements et ses propres normes en matière de pratiques optimales; sa faiblesse la plus courante consiste à ne pas s'adresser à un nombre suffisant de soumissionnaires. | UN | 108 - وجد المجلس أن مستوى الالتزام بقواعد البرنامج ومعاييره الخاصة بأفضل الممارسات كان جيدا بصفة عامة، رغم أن القصور الأكثر شيوعا تمثل في عدم طلب عدد كاف من العطاءات. |
Pourquoi, dès lors, ne pas admettre que l'ONU, notamment dans l'ex-Yougoslavie, a démontré sa faiblesse et son incapacité d'arrêter un massacre? | UN | لماذا إذن لا نعترف بأن اﻷمم المتحدة قد كشفت، خاصة في يوغوسلافيا السابقة، عن ضعفها وعدم قدرتها على وقف المذابح؟ |
Parce que s'il y a quelque chose qu'elle aime, c'est sa faiblesse. | Open Subtitles | ،لأنهُ إن كانٌ هناك ما أحبته فذلِك هو نقطة ضعفها |