ويكيبيديا

    "sa flotte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسطولها
        
    • الأسطول
        
    • لأسطولها
        
    • أسطوله
        
    • اسطوله
        
    • أساطيلها
        
    • أسطول طائرات
        
    • وأسطول
        
    • لأسطوله
        
    • مجال النقل البحري في
        
    :: Permettre à l'Iran de renouveler sa flotte dans le domaine de l'aviation civile; UN º تمكين إيران من تجديد أسطولها الجوي المدني؛
    :: Permettre à l'Iran de renouveler sa flotte dans le domaine de l'aviation civile; UN º تمكين إيران من تجديد أسطولها الجوي المدني؛
    Permettre à l'Iran de renouveler sa flotte dans le domaine de l'aviation civile ; UN تمكين إيران من تجديد أسطولها الجوي المدني؛
    Le fait de ne pas figurer sur la liste blanche entraînait pour le pays concerné une paralysie de sa flotte marchande. UN وباختصار، فإن عدم ورود اسم البلد في القائمة البيضاء ينطوي على شل الأسطول التجاري للبلد غير المُمتثل.
    Compte tenu de la révision du mandat de la MONUC, le Département des opérations de maintien de la paix estimait que la mission allait réévaluer globalement sa flotte afin de faire face aux besoins nouveaux et il était très vraisemblablement encore plus nécessaire qu'au moment de l'audit de disposer d'au moins deux avions rapides. UN 131- وبعد تنقيح ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية كانت إدارة عمليات حفظ السلام تتوقع أن تقوم البعثة بإجراء تقييم عام لأسطولها لتلبية الاحتياجات الجديدة وكان من المرجح بدرجة كبيرة أن تزداد الحاجة لطائرتين عاليتي السرعة على الأقل عما كانت عليه الحال في وقت مراجعة الحسابات.
    L'Union européenne présent son nouveau système de contrôle des pêches et indique que sa flotte est soumise à une vérification de la puissance du moteur, et notamment à des contrôles physiques. UN وأبلغ الاتحاد الأوروبي عن نظامه الجديد لمراقبة مصايد الأسماك وأشار إلى أن أسطوله يخضع للتحقق من طاقة المحرك الذي يشمل عمليات الفحص المادي.
    Cuba ne peut utiliser sa flotte maritime pour ces opérations commerciales, ce qui lui cause de graves préjudices. UN أما كوبا، فليس بوسعها استخدام أسطولها البحري في هذه العمليات التجارية، مما ينجم عنه أضرار فادحة.
    sa flotte comprend trois appareils, un Tupolev 154 et deux Antonov 24s, plus petits, qui sont immatriculés au registre. UN ويتكون أسطولها من ثلاث طائرات إحداها من طراز تيبوليف 154 وطائرتين أصغر من ذلك من طراز أنتونوف 24 مدرجة في دفتر التسجيل.
    En matière de sécurité publique, le Panama a pris des mesures importantes pour s'assurer que sa flotte ne sera pas utilisée à des fins illicites. UN وفيما يتعلق بالسلامة العامة، اتخذت بنما تدابير هامة لكفالة عدم استخدام أسطولها لأهداف غير مشروعة.
    Cuba n'est pas autorisée à utiliser sa flotte marchande pour effectuer le transport et elle doit recourir aux navires de pays tiers, essentiellement nord-américains. UN ولا يُسمح لكوبا باستخدام أسطولها التجاري في عمليات النقل؛ بل عليها أن تستعمل سفنا مملوكة لبلدان ثالثة، وعلى الخصوص الولايات المتحدة.
    Cette diminution s'explique par la réduction des effectifs militaires et civils de la Mission et de sa flotte aérienne. UN ويعكس ذلك الانخفاض في قوام البعثة من الأفراد العسكريين والمدنيين وكذلك في تكوين أسطولها من الطائرات.
    - Permettre à l'Iran de rééquiper sa flotte de l'aviation civile; UN º تمكين إيران من تجديد أسطولها الجوي المدني؛
    La Mission appliquera pleinement la demande de l'Assemblée générale une fois que sa flotte aérienne sera entièrement déployée. UN ستنفذ البعثة طلب الجمعية العامة بشكل تام بمجرد نشر أسطولها الجوي بالكامل.
    Le Secrétaire général indique que la MINUL adoptera au cours de l'exercice 2009/10 un système de suivi par satellite de sa flotte aérienne. UN 39 - ويشير الأمين العام إلى أن البعثة ستبدأ خلال فترة الميزانية 2009/2010 تشغيل نظام رصد أسطولها الجوي بواسطة السواتل.
    58. La Tunisie a indiqué que la majorité de sa flotte pêchait dans ses eaux intérieures, sa mer territoriale et les zones protégées. UN ٥٨ - وأشارت تونس إلى أن معظم أسطولها يمارس الصيد في المياه الداخلية والبحر اﻹقليمي والمناطق المحمية.
    Les pratiques actuelles et l'expérience récente font douter sérieusement de la capacité de la Force aérienne afghane à gérer cette augmentation de sa flotte et continuer d'accroître ses effectifs. UN إذ إن الممارسات الراهنة والتاريخ الحديث يلقيان بظلال الشك على مدى قدرة تلك القوات على إدارة ذلك الأسطول بعد زيادة حجمه، وعلى مواصلة تطوير القوات الجوية ككل.
    La MINUSTAH procédera à une analyse en vue d'adapter sa flotte aérienne à ses besoins. UN وستجري بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تحليلا لإنشاء الأسطول الجوي اللازم لتلبية الطلبات القائمة.
    Coopérer dans le domaine de l'aviation civile, y compris en levant éventuellement les restrictions imposées aux fabricants des États-Unis et aux fabricants européens en ce qui concerne l'exportation d'avions civils en Iran, ce qui donnerait davantage de chances à l'Iran de renouveler sa flotte d'avions de ligne. UN التعاون في مجال الطيران المدني، بما في ذلك إمكانية رفع القيود المفروضة على الصانعين الأمريكيين والأوروبيين فيما يتعلق بتصدير الطائرات المدنية لإيران، وبالتالي توسيع إمكانية تجديد إيران لأسطولها من طائرات النقل المدني.
    Grâce à Dieu, nous avons dilapidé sa flotte aussi. Open Subtitles الشكر للرب,لقد دمرنا أسطوله البحرى
    Si sa flotte n'est plus en position, nous sommes vulnérables. Open Subtitles مع ابتعاد اسطوله عن موقعنا سنكون غير محصنين
    Pour figurer sur cette liste, un État doit s'acquitter de ses obligations d'État du pavillon, qui consistent à contrôler les activités de sa flotte et à veiller au respect des mesures internationales de conservation et de gestion ainsi que des obligations conventionnelles en matière de pêche. UN ولا تُدرج في القائمة إلا الدول التي تفي بواجبات دول العلم فيما يتصل بمراقبة أنشطة أساطيلها وكفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة الدولية ذات الصلة والالتزامات المقررة بموجب معاهدات مصائد الأسماك.
    120. La KAC a présenté une réclamation au titre de la location d'avions de remplacement après la libération du Koweït, jusqu'à ce que la compagnie ait reconstitué sa flotte. UN 120- قدمت شركة الخطوط الجوية الكويتية مطالبة بتعويض تكاليف تحملتها لدى استئجار طائرات بديلة خلال الفترة منذ تحرير الكويت حتى الاستعاضة عن أسطول طائرات الشركة.
    C'est pourquoi elle propose de rationaliser ses opérations routières en utilisant au maximum ses ressources internes et sa flotte de poids lourds avant de recourir aux entreprises de transport intérieur. UN وتقترح البعثة ترشيد عمليات النقل البري، بالتوسع إلى الحد الأقصى في استخدام مواردها الذاتية وأسطول مركباتها الثقيلة قبل اللجوء إلى خدمات شركات النقل البري.
    On sait qu'il essaie de copier la technologie pour sa flotte. Open Subtitles ونحن نعلم أنه يحاول تكرار التكنولوجيا لأسطوله.
    La Norvège a également une longue tradition maritime et sa flotte vient d'ailleurs au sixième rang mondial (2012). UN وللنرويج أيضاً تقاليد بحرية راسخة، وهي سادس أكبر دولة في مجال النقل البحري في العالم (2012).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد