ويكيبيديا

    "sa lettre du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رسالته المؤرخة
        
    • رسالتها المؤرخة
        
    • الرسالة المؤرخة
        
    • رسالة مؤرخة
        
    • برسالته المؤرخة
        
    • رسالة الأمين العام المؤرخة
        
    • مذكرتها المؤرخة
        
    • ورسالته المؤرخة
        
    • رسالة اللجنة المؤرخة
        
    • رسالتها بتاريخ
        
    • بالرسالة المؤرخة
        
    • برسالتها المؤرخة
        
    • رسالة رئيس اللجنة المؤرخة
        
    • رسالته الموجهة
        
    110. Dans sa lettre du 15 août 1994, le Rapporteur spécial a mentionné quatre cas caractéristiques d'expulsions illégales et forcées. UN ١١٠ - وذكر المقرر الخاص في رسالته المؤرخة ١٥ آب/اغسطس ١٩٩٤ أربع حالات طرد غير قانوني وقسري مميزة.
    5.1 Dans sa lettre du 26 septembre 2002, l'auteur conteste l'argumentation de l'État partie. UN 5-1 يعترض صاحب البلاغ في رسالته المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2002 على الأدلة المقدمة من الدولة الطرف.
    776. Le 11 octobre 1994, le gouvernement a fourni une réponse concernant 3 cas soumis par le Rapporteur spécial dans sa lettre du 26 août 1993. UN ٦٧٧- وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ ردت الحكومة على ثلاث حالات عرضها المقرر الخاص في رسالته المؤرخة في ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١.
    79. La Rapporteuse spéciale est consciente que le Gouvernement n'a pas eu le temps de répondre à sa lettre du 23 novembre 1999. UN 79- تسلم المقرة الخاصة بأن الوقت لم يكن كافياً لأن ترد الحكومة على رسالتها المؤرخة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Dans sa lettre du 27 mai, le Secrétaire général a ajouté qu'il souhaitait présenter lui-même ce rapport à l'Assemblée générale. UN وفي الرسالة المؤرخة ٢٧ أيار/مايو، أشار اﻷمين العام كذلك إلى أنه يود أن يقدم تقريره شخصيا إلى الجمعية العامة.
    C'est ce qui a été dit expressément par le Secrétaire général lui-même dans sa lettre du 17 mars au Président de la Commission. UN ولقد عبﱠر اﻷمين العام نفسه عن هذه النقطة صراحة وذلك في رسالته المؤرخة ١٧ آذار/ مارس الموجهة إلى رئيس اللجنة.
    En septembre 2008, il a reçu de l'Office des forêts une réponse à sa lettre du 8 avril 2008. UN وخلال شهر أيلول/سبتمبر 2008، تلقى الفريق ردا من هيئة تنمية الغابات على رسالته المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2008.
    Votre prédécesseur, dans sa lettre du 23 novembre 1993 (S/26794), m'a informé que les membres du Conseil approuvaient cette décision. UN وكان سلفكم قد أبلغني في رسالته المؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ أن أعضاء المجلس يرحبون بهذا القرار.
    Le Secrétaire général m'a chargé de vous remercier de votre réponse à sa lettre du 22 décembre 1994. UN طلب إليﱠ اﻷمين العام أن أشكركم على ردكم على رسالته المؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Ils constituent aussi l'une des principales raisons qui ont motivé la demande d'examen approfondi présentée par notre Président dans sa lettre du 22 mars 1995; UN ولقد كان هذا حافزا من الحوافز الرئيسية التي جعلت الرئيس يطالب بإجراء استعراض شامل على النحو الوارد في رسالته المؤرخة ٢٢ آذار/مارس ٥٩٩١؛
    Résumé, établi par le Président de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, des réponses reçues à sa lettre du 14 juin 2001 UN موجز مقدم من رئيس الجمعية العامة خلال دورتها الخامسة والخمسين للردود التي تلقاها على رسالته المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2001
    Le Président appelle l'attention du Bureau sur un résumé écrit, daté du 6 septembre 2001, des réponses reçues à sa lettre du 14 juin 2001. UN 3 - الرئيس: وجّه اهتمام اللجنة إلى الموجز الكتابي، المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2001، للردود التي تلقاها على رسالته المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2001.
    254. Le 7 juillet 1999, le Gouvernement a envoyé au Rapporteur spécial une réponse à sa lettre du 18 mai 1999. UN 254- وفي 7 تموز/يوليه 1998، أرسلت الحكومة رسالة إلى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 18 أيار/مايو 1999.
    300. Le 9 juillet 1999, la Mission permanente a envoyé au Rapporteur spécial une réponse à sa lettre du 23 février. UN 300- وفي 9 تموز/يوليه 1999، وجهت البعثة الدائمة رسالة الى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة في 23 شباط/فبراير.
    315. Le Rapporteur spécial reconnaît que le Gouvernement n'a pas eu encore le temps de répondre à sa lettre du 11 novembre 1998. UN 315- يعترف المقرر الخاص بأنه لم يكن هناك وقت كاف أمام الحكومة للرد على رسالته المؤرخة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Ils ont été invités par la HautCommissaire, dans sa lettre du 1er octobre 1999, à augmenter si possible leur contribution. UN وقد دعتهم المفوضة السامية، في رسالتها المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999، إلى زيادة تبرعاتهم إن أمكن.
    Les réponses données par Singapour aux questions soulevées par le CCT dans sa lettre du 22 octobre 2003 sont les suivantes : UN وفيما يلي رد سنغافورة على الأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب في رسالتها المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003:
    Le gouvernement s'est référé à ces cas dans sa lettre du 27 octobre 1994. UN وأشارت الحكومة الى هذه التحقيقات في رسالتها المؤرخة في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    Le Comité n'est pas en mesure de déterminer si la lettre du 20 septembre 1990 constitue une acceptation de l'offre ou une nouvelle offre, rejetée par Felten dans sa lettre du 9 octobre 1990. UN وليس بوسع الفريق أن يحدد أن الرسالة المؤرخة في 20 أيلول/سبتمبر 1990 تشكل قبولا لعرض أم أنها تشكل عرضا جديدا رفضته شركة فلتن بموجب رسالتها المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    Dans sa lettre du 26 août 1994, qui figure en annexe, le Rapporteur spécial a présenté au Président de la Commission des droits de l'homme ses observations sur ces commentaires. UN وقد قدم المقرر الخاص ملاحظاته على هذه التعليقات في رسالة مؤرخة ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤ موجهة الى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان، وهي ترد مرفقة بهذا التقرير.
    6.1 L'auteur, dans sa lettre du 3 août 1998, conteste les observations de l'État partie relatives à la recevabilité. UN 6-1 يرفض صاحب البلاغ, برسالته المؤرخة 3 آب/أغسطس 1998, آراء الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ.
    1. Fait sien l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes, tel que le Secrétaire général en a rendu compte dans sa lettre du 5 décembre 2001; UN 1 - يؤيد الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يُعاد إنشاء مؤسسات حكومية دائمة على النحو الوارد في رسالة الأمين العام المؤرخة 5 كانون الأول/ ديسمبر 2001؛
    La République argentine rejette l'ensemble des allégations formulées par le Royaume-Uni dans sa réponse et réaffirme le contenu de sa lettre du 19 septembre 2012, publiée sous la cote A/67/389. UN وترفض الأرجنتين جملة وتفصيلا كل الأقوال الواردة في الرسالة الجوابية البريطانية، وتؤكد من جديد ما أوردته في مذكرتها المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2012 (A/67/389).
    1. Accueille favorablement une nouvelle fois les rapports du Secrétaire général du 11 mars 1994 (S/1994/291), du 16 mars 1994 (S/1994/300) et du 24 mars 1994 (S/1994/333 et Add.1), ainsi que sa lettre du 30 mars 1994 (S/1994/367); UN " ١ - يرحب مرة أخرى بتقارير اﻷميــن العام المؤرخة ١١ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/291) و ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/300)، و ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/333) ورسالته المؤرخة ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٤ (S/1994/367)؛
    Les observations et recommandations qu'il a formulées à l'intention du Haut Commissaire figurent à l'annexe de sa lettre du 27 septembre 1994. UN وقد أحيلت إلى المفوضة السامية ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية في مرفق رسالة اللجنة المؤرخة ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Dans sa lettre du 24 juillet 2008, elle réaffirme qu'elle souffre de graves problèmes de santé qui nécessitent un suivi médical régulier. UN وأكدت مجدداً في رسالتها بتاريخ 24 تموز/يوليه 2008، أنها تعاني من مشاكل صحية خطيرة تستدعي متابعة طبية منتظمة.
    48. Dans sa lettre du 28 février 1995, le Président du Comité consultatif a communiqué au Président du Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) le rapport du Comité. UN ٤٨ - أرفق تقرير اللجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية لمعهد اﻷمم المتحــــدة للتدريب والبحث لعام ١٩٩٥ بالرسالة المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ الموجهة من رئيس اللجنة الى رئيس مجلس أمناء المعهد.
    En concluant son rapport, le Secrétaire général a rappelé que, par sa lettre du 6 juillet, le Front POLISARIO avait officiellement accepté le Plan de paix. UN 5 - وأشار الأمين العام في خاتمة تقريره إلى أن جبهة البوليساريو، برسالتها المؤرخة 6 تموز/يوليه، قبلت رسميا خطة السلام.
    Rapport complémentaire présenté par la Hongrie au Comité contre le terrorisme en réponse aux questions posées par le Président du Comité dans sa lettre du 30 janvier 2004 UN السفير تقرير آخر مقدم من هنغاريا إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن المسائل المثارة في رسالة رئيس اللجنة المؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2004
    Enfin, nous rappelons que le Président Kagame vous a demandé, dans sa lettre du 9 septembre 2003, qu'une question de la plus haute importance soit portée à l'attention du Conseil de sécurité, pour examen. UN أخيرا نذكّر سعادتكم بأن السيد الرئيس كاغامي طلب في رسالته الموجهة إليكم، والمؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2003، أن تُعرض على مجلس الأمن مسألة بالغة الأهمية لمناقشتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد